Exemples d'utilisation de "prone" en anglais
And small groups are more prone to accidents and bad luck.
И маленькие группы больше подвержены всяким случайностям и неудачам.
She's lying face down, prone, gasping for air on her own bed.
Она лежала лицом вниз, ничком, задыхаясь в собственной кровати.
Its financial sector is still relatively underdeveloped and prone to crises.
Финансовый сектор страны по-прежнему сравнительно плохо развит и подвержен кризисам.
Being poor makes you prone to conflict, and being in conflict makes you poor.
Бедность делает страну подверженной конфликтам, а наличие конфликта делает страну бедной.
In other words, financial markets are prone to produce bubbles.
Другими словами, финансовые рынки склонны к созданию «мыльных пузырей».
Moreover, depleted aquifers near coastlines are prone to contamination from saltwater, rendering land barren.
Более того, истощенные водоносные горизонты вблизи береговых линий подвержены загрязнению соленой водой, что делает землю бесплодной.
In short, the world has become “increasingly prone to financial turbulence.”
Короче говоря, мир стал «все более и более склонным к финансовым неурядицам».
Given this, a framework based exclusively on market mechanisms would be prone to instability.
Учитывая это, рамки, основанные исключительно на рыночных механизмах, будут подвержены нестабильности.
Women with HIV, for example, are particularly prone to the disease.
Женщины с ВИЧ, например, особенно склонны к болезням.
5 GHz networks are less prone to interference from things like cordless telephones and microwaves.
Сети с частотой 5 ГГц менее подвержены помехам от таких устройств, как радиотелефоны и микроволновые печи.
It is prone to boasting, exaggeration, and lies about actual successes.
Он склонен к хвастовству, преувеличениям и лжи по поводу реальных успехов.
For example, restricting antibiotic consumption in certain populations could lead to job losses for those prone to illness.
Например, ограничение потребления антибиотиков для некоторых сегментов населения может привести к потере работы людьми, подверженных болезням.
Western conservatives are no less prone to creative destruction than Western liberals:
Западные консерваторы не менее склонны к созидательному разрушению, чем западные либералы:
Since code isn’t prone to sudden fits of madness, the only plausible explanation was that someone was cheating.
А поскольку программы не подвержены внезапным приступам безумия, единственно возможное объяснение состояло в том, что кто-то мухлюет.
A bald little man who's prone to spit-up and diaper rash.
Маленького лысого человечка, склонного к рыганию и сыпи от подгузников.
The contrarian mind-set is one that points to price action as prone to information shocks and not efficient.
Настрой «белой вороны» предполагает, что цена подвержена информационным шокам и не является эффективной.
I hear he's a drunken little lecher, prone to all manner of perversions.
Я слышал, что он - пьющий маленький развратник, склонный к всяческим извращениям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité