Exemples d'utilisation de "protected the right" en anglais

<>
Paragraph 59 contained a quote from a statement by China declaring that the Chinese Government persistently pursued a policy of religious freedom, that the Constitution accorded citizens the right to believe in a religion or not to believe in any religion, and that the Government protected the right of religious groups and citizens to engage in normal religious activities. В пункте 59 содержится цитата из заявления Китая, в котором говорится, что правительство Китая на постоянной основе проводит политику обеспечения свободы вероисповедания, что конституция предоставляет гражданам право верить в религию или не верить в таковую и что правительство защищает право религиозных групп и граждан осуществлять нормальную религиозную деятельность.
More recently, military installations in the Persian Gulf protected the oil supplies of the Cold War alliance and deterred both Ba'athist Iraq and Ayatollah Ruhollah Khomeini's Iran from grabbing the prized oil wells or choking off export routes. Позже военные комплексы в Персидском заливе защищали поставки нефти союзникам по холодной войне, и препятствовали баасистскому Ираку и Ирану Аятоллы Хомейни разграбить ценные нефтяные скважины и перекрыть маршруты экспорта нефти.
The pillar tilted to the right and fell. Колонна наклонилась направо и упала.
A United Nations peacekeeping force deployed in eastern Congo was supposed to have protected the region's civilians; Миротворческие силы ООН, размещенные в восточном Конго должны были защищать гражданское население в регионе;
Sometimes the hardest thing and the right thing are the same thing. Иногда самое трудно и самое правильное - одно и то же.
These groups protected the growth in consumption to which they had become accustomed by going more deeply into debt. Эти группы защищали рост потребления, к которому они привыкли, все глубже погружаясь в долги.
We have the right to live where we please. Мы имеем право жить где пожелаем.
the traditional concept of state sovereignty focused exclusively on power, i.e., on control over people and territory, and protected the state's authority, regardless of whether its enforcement was civilized or brutal, democratic or authoritarian. традиционная концепция государственного суверенитета принимала во внимание исключительно власть, а именно контроль над народом и территорией, и охраняла государственную власть, независимо от методов ее насаждения и того, была ли она демократической или авторитарной.
Believe me, this is the right way. Поверь мне, это правильный путь.
The helmet protected the frontal and temporal bone, But the base of the helmet snapped back, Causing severe trauma to the cerebellum. Шлем защитил лобную и височную кости, но основание шлема развалилось, причинив серьезные травмы мозжечка.
Turning to the right, you will find the city hall in front of you. Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу.
I have protected the papacy against her enemies when none other would stand his ground. Я защищал папство от врагов, когда никто другой не устоял бы.
Turn the key to the right. Поверни ключ вправо.
But it also protected the farmers, whose crops were regularly being destroyed by marauding elephant and other wildlife. Но это ограждение также защитило и фермеров, зерновые культуры которых регулярно уничтожались слонами и другими дикими животными.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
On the one hand, the euro protected the eurozone, particularly Germany’s export economy, from speculative attacks and the chaos of currency volatility. С одной стороны, евро защитил зону евро, в особенности экспортную экономику Германии, от спекулятивных атак и хаоса нестабильности валюты.
I have faith in your ability to do the right thing. Я верю, что ты можешь поступить правильно.
The US and British governments have protected the tax havens mainly because the rich people who put their money there also put their money into campaign contributions or into hiring politicians’ family members. Американское и британское правительства защищают офшоры, главным образом, потому, что те богачи, которые вкладывают туда деньги, вкладывают их ещё и в избирательные кампании или даже платят зарплату членам семей политиков.
The building on the right side is a school. Здание справа — это школа.
More generally, neoliberals, apparently worried about adverse incentive effects, have opposed welfare measures that would have protected the losers. Неолибералам, обеспокоенным негативными последствиями подобных стимулов, вообще свойственно выступать против мер социальной поддержки, которые позволили бы защитить проигравших от глобализации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !