Exemples d'utilisation de "protections" en anglais

<>
The District Court Judge found that, firstly, citizens and aliens do not have the same constitutional protections. Окружной судья постановил, что, во-первых, граждане и иностранцы обладают разными конституционными гарантиями.
Four “Seminars on Human Rights in the Area of Indigenous Issues and Federal Criminal Justice” have been held, with the aim of raising awareness among agents of the federal justice authorities and the Federal Investigative Police, so that when ministerial action affects indigenous people, their rights and procedural protections will be respected. Были проведены четыре семинара по вопросам прав человека коренных народов и отправления федерального уголовного правосудия, призванные обратить внимание сотрудников федеральной прокуратуры и федеральной следственной полиции на обязательство при проведении оперативной деятельности, в которую вовлечены лица из числа коренного населения, соблюдать их права и процессуальные гарантии.
Choice of occupation and labour rights The relevant constitutional protections, statutes and policies remain as explained in paragraphs 41 and 42 of the initial report. Соответствующие конституционные гарантии, законодательные акты и стратегические направления деятельности, которые освещались в пунктах 41 и 42 первоначального доклада, остаются неизменными. Международные конвенции о труде (МКТ)
The result is that more and more Americans work in miserable conditions without job protections. В результате, все больше и больше американцев работают в жалких условиях без гарантии сохранения работы.
Yet many of the economies with which it competes have similarly strong labor-market protections. Однако во многих странах, с которыми она конкурирует, рынок труда защищён не менее сильно.
Obama averred that American citizens "are subject to the protections of the constitution and due process." Обама заявил, что американские граждане "защищены конституцией и системой правосудия".
The Bush Administration supported bailouts for airlines, unprecedented subsidies for agriculture, and tariff protections for steel. Так администрация Буша выступила в поддержку государственной помощи авиакомпаниям, беспрецедентного субсидирования сельского хозяйства и протекционистской тарифной политики в отношении импорта стали.
Debates rage over whether content should be blocked and which copyright protections apply to Internet publications. Идут жаркие дебаты по поводу возможности блокировки контента, а также порядка соблюдения авторских прав в интернет-публикациях.
Once again, the threat is veiled just thinly enough to be covered by constitutional free-speech protections. И вновь угроза слегка прикрыта, так чтобы не нарушить защищаемую конституцией свободу слова.
Many urban women worked on temporary contracts in the service sector, and therefore lacked the necessary protections. Многие женщины в городах работают по временным контрактам в сфере услуг и, соответственно, не имеют необходимых правовых гарантий.
United States law provides several protections against physical and mental compulsion, threats and inducements of individuals in custody. Законодательством Соединенных Штатов Америки предусматривается несколько гарантий от физического и психического принуждения, запугивания и склонения к даче показаний находящихся под стражей лиц.
In this sense, by offering blanket protections in the name of “free speech,” countries actually privilege hate speech. В этом смысле, предлагая защитные меры во имя “свободы слова”, страны фактически дают привилегии разжиганию ненависти.
The WTR extends additional protections to adolescent workers (those who are above minimum school leaving age but under 18). ПРВ предусматривают дополнительные защитные положения, касающиеся несовершеннолетних работников (лиц старше минимального возраста для завершения школьного образования, но моложе 18 лет).
A Bill of Social Rights will require the Court to balance this liberalizing mission with attention to the new protections. Билль о социальных правах потребует от суда уравновесить эту содействующую либерализации функцию вниманием к новым правам, которые следует защищать.
The law may only subordinate the use and enjoyment of property to the interest of society and with due process protections. Закон может ограничивать пользование и владение имуществом в соответствии с интересами общества только при соблюдении надлежащих процессуальных гарантий.
But, strange irony, this civility is due to the remnants of the social protections left behind by the distinctly uncivilized communists. Но, странная ирония: эта цивилизованность в нас является наследием социальной защищенности, оставленной позади явно нецивилизованными коммунистами.
Reducing the costs for developing countries to use new technologies may, indeed, reduce the incentives for violating copyright and other intellectual property protections. Если сократить расходы развивающихся стран на приобретение и использование новых технологий, то тем самым можно действительно снизить мотивацию к нарушению авторского права и прочих прав интеллектуальной собственности.
But only if countries successfully negotiate the transition from Gavi support can they be confident that future generations will enjoy the same health protections. Но только в том случае, если страны успешно переживут прекращение поддержки со стороны GAVI, они могут быть уверены, что здоровье будущих поколений будет в такой же безопасности.
Despite great scientific and technological superiority in past decades, U.S. strategic missile and nuclear deterrence protections under the current administration continue to erode. Несмотря на огромное научное и техническое превосходство, которым обладали США в последние десятилетия, при нынешней администрации противоракетная оборона и средства ядерного сдерживания продолжают слабеть.
But Sessions, the first Republican senator to endorse Trump, was enjoying rolling back numerous Obama-era protections in areas like civil rights, and refused to resign. Но Сешнс, первый сенатор-республиканец, поддерживающий Трампа, наслаждался отменой многочисленных гарантий эпохи Обамы в таких областях, как гражданские права, и отказался уйти в отставку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !