Exemples d'utilisation de "public authorities" en anglais avec la traduction "государственный орган"
Traductions:
tous334
государственный орган205
орган государственной власти38
публичные власти3
autres traductions88
“Officials, public and municipal employees, public authorities and law enforcement officers
" Определение должностных лиц, государственных и муниципальных служащих, представителей власти и сотрудников государственных органов.
The public authorities disseminate information through the media, communication measures, the Internet, and special publications.
Государственные органы власти распространяют информацию через СМИ, коммуникативные мероприятия, Интернет, специальные издания.
Public authorities should help operators to establish enterprise environmental monitoring programmes that go beyond regulatory requirements.
Государственным органам следует помогать операторам в принятии программ мониторинга окружающей среды на предприятиях, выходящих за рамки нормативных требований.
Nor should national security be used as a blanket excuse for public authorities" interference with personal freedoms.
Не следует использовать национальную безопасность в качестве оправдательного предлога для вмешательства государственных органов в личные свободы.
The law goes on to cite concrete situations in which public authorities shall take affirmative action measures:
Далее в законе определяются конкретные ситуации, в которых государственные органы принимают меры положительного действия:
The Act prohibits any interference by public authorities and their officials in the activities of civil-society associations.
Законом запрещено вмешательство государственных органов и их должностных лиц в деятельность общественных объединений.
Public authorities and other parties concerned (ship owners, skippers, shippers, ports) shall exchange data in conformity with this standard.
Государственные органы и другие заинтересованные стороны (судовладельцы, судоводители, грузоотправители, порты) должны обмениваться данными в соответствии с этим стандартом.
Public authorities and even the transport and logistics industry are often unaware of the advantages of inland waterway transport.
Государственные органы власти и даже транспортная и логистическая отрасль зачастую не знают о преимуществах внутреннего водного транспорта.
Final decisions under paragraph 34 should be binding on the public authorities holding the information on activities with GMOs.
Окончательные решения в соответствии с пунктом 34 должны быть обязательными для государственных органов, располагающих информацией о деятельности с ГИО.
The public authorities should encourage operators to establish and enhance enterprise environmental monitoring programmes that go beyond regulatory requirements.
Государственные органы должны помогать операторам в принятии программ совершенствования мониторинга окружающей среды на предприятиях, расширяющих рамки нормативных требований.
The public authorities may encourage operators to establish and enhance enterprise environmental monitoring programmes that go beyond regulatory requirements.
Государственные органы могут стимулировать операторов к созданию и расширению программ экологического мониторинга на предприятиях, выходящих за рамки нормативных требований.
Establishment of norms to provide access by a duly authorized body to all databases and registers held by public authorities;
установлены нормы о возможности доступа для уполномоченного органа ко всем базам данных и реестрам, которые ведут государственные органы;
Public authorities responsible for the environment, military land-use planning, industrial policy, major research and development institutions, local authorities'technical departments;
государственных органов, ведающих вопросами охраны окружающей среды, планирования землепользования в военных целях и промышленной политики, крупных научно-исследовательских институтов и технических служб местных органов власти;
The costs to the public authorities of constructing, buying and operating pollution monitoring and supervision installations may, however, be borne by those authorities.”
Расходы государственных органов, связанные с изготовлением, закупкой и эксплуатацией оборудования для мониторинга загрязнения и борьбы с ним, могут, однако, нести сами эти органы».
Public authorities set out policies- for example, public information campaigns on nutrition- and they also develop and implement laws, administrative measures and technical regulations.
Государственные органы проводят определенную политику (например, кампании по информированию населения о правильном питании), а также разрабатывают и осуществляют законы, административные меры и технические регламенты.
International jurisprudence also supports the view that Governments and public authorities as such should not be able to bring actions in defamation or insult.
Международная судебная практика также поддерживает мнение о том, что правительства и государственные органы как таковые не должны иметь права возбуждать иски в случае диффамации или оскорбления.
Information about the new Act was also provided in letters sent to public authorities, organizations, the business community, etc., and in a documentary film.
Информация о новом Законе была также представлена в письмах, направленных государственным органам власти, организациям, деловым кругам и т.д., а также в документальном фильме.
Everyone has the right to request validated environmental information and data from public authorities, legal entities and individuals, without having to prove their interest.
Каждый имеет право запрашивать проверенную экологическую информацию и данные у государственных органов, юридических и физических лиц без необходимости изложения мотивов своей заинтересованности.
Information about the new Act was also provided in letters sent to public authorities, organisationorganizations, the business community, etc., and in a documentary film.
Информация о новом Законе была также представлена в письмах, направленных государственным органам власти, организациям, деловым кругам и т.д., а также в документальном фильме.
Under the Access to Information (Guarantees) Act, public authorities, local administrations, citizens, voluntary associations, enterprises, institutions, organizations and officials are required to provide information.
Согласно Закона КР " О гарантиях доступа к информации ", " обязанность предоставить информацию возложена на государственные органы, органы местного самоуправления, граждан, общественные объединения, предприятия, учреждения, организации и должностные лица ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité