Exemples d'utilisation de "public concern" en anglais
Outbreaks of multidrug-resistant TB revived public concern.
Вспышки туберкулеза, устойчивого ко многим лекарственным препаратам, вновь пробудили беспокойство общественности.
It made no sense to “privatize” a vital area of public concern such as airport security.
Не было никакого смысла в «приватизации» такой жизненно важной сферы общественных интересов, как безопасность аэропортов.
Add to that growing public concern about climate change, and the conditions for decisive action may have arrived.
Если прибавить к этому растущую обеспокоенность мировой общественности по вопросам изменения климата, созданы все необходимые условия для начала решительных действий.
This may explain recent polling data showing that public concern about global warming has declined precipitously in the last three years.
Это может объяснить недавние результаты опросов общественного мнения, которые показывают, что обеспокоенность общественности по поводу глобального потепления резко упала за последние три года.
Public concern about this issue has been made much worse by claims that the rich get even richer by paying little tax.
Беспокойство в обществе по поводу этой проблемы значительно усугубилось заявлениями о том, что богатые станут еще богаче, так как будут платить меньше налогов.
Such a system, including reliable banking, provides a foundation for social development as it increases opportunities for channelling of the resources into the priority areas of public concern.
Такая система, включающая надежно функционирующую банковскую систему, является основой социального развития, поскольку она расширяет возможности в плане направления ресурсов в приоритетные области, имеющие большое значение для населения.
While this procedure was long foreseen, it took on added importance when security and implementation issues came to the forefront of public concern in the run-up to the vote.
Хотя эта процедура предусматривалась еще давно, ее значение повысилось бы, когда вопросы безопасности и осуществления вышли на первый план среди озабоченностей общественности в ходе голосования.
Nuclear disarmament NGOs make key contributions to building and nurturing public concern and thus political will, advancing global norms, enhancing transparency, monitoring compliance, framing public understanding, and providing expert analysis.
Вклад НПО, которые занимаются вопросами ядерного разоружения, имеет ключевое значение для укрепления и поддержки общественной озабоченности и тем самым политической воли, дальнейшего утверждения глобальных норм, повышения транспарентности, мониторинга соблюдения, формирования понимания общественностью этих проблем и обеспечения экспертного анализа.
His speculation about complete parthenogenesis in mammals – not to mention his use of the term "immaculate conception" to describe the process – prompted public concern about whether scientists should be "playing God."
Его рассуждения о полном партеногенезе у млекопитающих (а также использование им термина "непорочное зачатие" для описания этого процесса) вызвали в обществе озабоченность – а надо ли разрешать учёным играть роль Бога?
The information media play a special disseminating and oversight role in the promotion and protection of human rights by publishing, writing, holding lectures and covering news stories of major public concern.
Особую роль по пропаганде и контролю в вопросах поощрения и защиты прав человека играют средства массовой информации, которые публикуют книги и статьи, проводят лекции и освещают важнейшие события общественной жизни.
Allowing for differences in legal constraints, administrative practice, scale of operations and matters of public concern, the Swiss statistical system was reviewed to find out whether it had appropriate mechanisms to deal with those problems that are present in any statistical office.
С учетом различий в правовых ограничениях, административной практике, масштабах деятельности и государственных задач швейцарская система статистики была обследована на предмет установления того, обладает ли она надлежащими механизмами для решения тех проблем, которые возникают в любом статистическом учреждении.
“As the 2003 Canadian working paper on NGO participation in the NPT review process noted,'Nuclear disarmament NGOs make key contributions to building and nurturing public concern and thus political will, advancing global norms, enhancing transparency, monitoring compliance, framing public understanding, and providing expert analysis'.
Как отмечается в канадском рабочем документе 2003 года относительно участия НПО в обзорном процессе по ДНЯО, " вклад НПО, которые занимаются вопросами ядерного разоружения, имеет ключевое значение для укрепления и поддержки общественной озабоченности и тем самым политической воли, дальнейшего утверждения глобальных норм, повышения транспарентности, мониторинга соблюдения, формирования понимания общественностью этих проблем и обеспечения экспертного анализа ".
Despite the growing public concern and efforts by countries to develop a common understanding of energy security risks and risk mitigation strategies, there continues to be wide differences among UNECE member States on key aspects of energy security, including their causes and appropriate policy responses.
Несмотря на растущую общественную обеспокоенность и усилия стран по выработке общего понимания рисков энергетической безопасности и стратегий их снижения, между государствами- членами ЕЭК ООН по-прежнему существуют значительные разногласия по ключевым аспектам энергетической безопасности, включая причины и меры реагирования соответствующей политикой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité