Exemples d'utilisation de "public services" en anglais avec la traduction "государственная служба"

<>
When are Public Services Successful? Как определить эффективность государственных служб?
How do we judge the quality of public services? Как можно судить о качестве работы государственных служб?
Moreover, many public services are so-called "soft services." Более того, эффективность многих государственных служб нельзя измерить с помощью количественных критериев.
But countries and their public services cannot default without inflicting severe pain on entire populations. Но страны и их государственные службы не могут объявить дефолт, не причиняя сильную боль всему населению.
In ceremonies held in Wellington in May 2001, Tokelau officially took over the administration of local public services. В ходе состоявшихся в Веллингтоне в мае 2001 года церемоний Токелау официально взяла на себя функции управления делами местной государственной службы.
Besides, a network has been established, connecting public services, anti-violence centres and associations that combat violence against women. Кроме того, была создана сеть, связывающая государственные службы, центры по борьбе с насилием и ассоциации по борьбе с насилием в отношении женщин.
Minister, the breakdown in essential public services, in transport, in electricity, in sanitation, is not the fault of the trade unions. Министр, забастовка основных государственных служб, транспорта, электроэнергетики, мусорщиков - это не вина профсоюзов.
The Governor, who is appointed by the Queen, is responsible for defence, external affairs, internal security, public services and offshore finance. Назначаемый королевой губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, государственную службу и вопросы, касающиеся офшорных финансовых услуг.
Such activities can help not only to build hard technical skills and human capacities, but also to promote friendship across the public services; Такая деятельность может способствовать не только развитию сложных технических навыков и потенциала людских ресурсов, но и налаживанию дружеских связей между государственными службами;
In keeping with the spirit of the times, governments introduce business criteria for measuring the efficiency-and the "success," more generally-of public services. В соответствии с духом времени правительства начинают применять бизнес - критерии для определения эффективности деятельности государственных служб.
In the absence of public services, Escobar won the hearts and minds of Medellín’s poorest with his largesse – even as he terrorized the city. При отсутствии внимания со стороны государственных служб, Эскобар завладел мыслями и сердцами самых бедных людей в Медельине своей щедростью, даже несмотря на то, он терроризировал весь город.
Under the policy of decentralization of public services, support is given through the Decentralisation project to Dzongkhag and Geog authorities to undertake their new responsibilities. В соответствии с политикой децентрализации государственных служб в рамках Проекта децентрализации оказывается помощь районным и местным органам власти в освоении новых обязанностей.
Following the local government elections in 2004, after a 30-year hiatus, the Government has begun implementing the devolution of some public services to local councils. Вслед за проведением в 2004 году выборов в местные органы власти правительство после 30-летнего перерыва начало осуществлять передачу части государственных служб местным советам.
However, an influx of Iraqi refugees into both countries strained public services and helped to drive up prices, thus contributing to increased costs for the Agency. Однако приток в обе страны иракских беженцев создал напряженное положение для государственных служб и способствовал росту цен, обусловив тем самым рост расходов Агентства.
For example, political instability in Guinea-Bissau is ultimately related to fragile institutions, which are unable to ensure a functioning State and provide basic public services. Например, политическая нестабильность в Гвинее-Бисау в конечном счете связана с непрочностью учреждений, которые неспособны обеспечить функционирование государства и работу основных государственных служб.
One answer has to do with input rather than outcomes-that is, with the quality and ethos of those running our public services and working in them. Один из ответов на этот вопрос касается вводимых ресурсов, а не получаемых результатов, т.е. тех людей, которые руководят государственными службами и работают в них.
Anyone who deals with development issues knows that widespread poverty, high unemployment rates and the collapse of public services are an explosive mixture and a recipe for trouble. Всякому, кто занимается проблемами развития, известно, что широко распространенная нищета, высокие уровни безработицы и развал государственных служб составляют взрывоопасную смесь и рецепт для неприятностей.
The consensus now is that austerity delayed recovery for almost three years, depressing real earnings and leaving key public services like local government, health care, and education palpably damaged. Сейчас уже имеется консенсус: политика сокращения госрасходов задержала начало восстановления экономики почти на три года, негативно повлияв на реальные доходы и нанеся ощутимый вред ключевым государственным службам, в частности, местным властям, системам здравоохранения и образования.
Municipalities should maintain written records of all complaints relating to access to public services which are received in their municipal offices in order to track and redress them effectively. Муниципалитетам следует вести письменный учет всех жалоб, касающихся доступа к государственным службам, получаемых муниципальными отделами, для целей их отслеживания и принятия эффективных мер реагирования.
A quota system for women was introduced for increasing the number of women in public services, which is 10 percent for gazetted officers and 15 percent for other categories. Для увеличения числа женщин на государственной службе была введена система квот, предусматривающая предоставление женщинам 10 процентов постов категории специалистов и 15 процентов постов других категорий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !