Exemples d'utilisation de "publicize" en anglais
Traductions:
tous116
предавать широкой гласности9
рекламировать7
предавать гласности4
autres traductions96
Why did they believe and publicize these unconfirmed reports?
Почему они поверили и публиковали эти непроверенные сообщения?
We have started an extensive advertising campaign to publicize.
Мы начали широкую рекламную кампанию с целью популяризации изделий, которые Вы будете представлять.
We should have a press junket, to publicize the poll.
Надо провести пресс-конференцию, чтобы прорекламировать опрос.
A leaflet and a website had been developed to publicize the Conference.
Для распространения информации о Конференции была подготовлена брошюра и разработан вебсайт.
In addition, it was important to publicize and authenticate the Independent Electoral Commission.
Кроме того, важно было разрекламировать и подтвердить подлинность полномочий Избирательной комиссии Ирака.
Karnofsky and Hassenfeld now had a new goal: to obtain and publicize the information.
Теперь перед Карнофски и Гассенфельд встала новая задача: получить и опубликовать такую информацию.
They must publicize the actual figures for migration flows, both into and out of their countries.
Они должны пропагандировать реальные цифры миграционных потоков в своих странах, как входящих, так и исходящих.
Research showing that people make decisions based on relevant evidence is harder to publish, much less publicize.
Исследования, показывающие, что люди принимают решения, полагаясь на соответствующие доказательства сложнее опубликовать, а продвигать еще сложнее.
Investigations should be made on a mechanism to publicize to all partners any corrections to data errors.
Следует изучить вопрос о механизме информирования всех партнеров по поводу любых исправлений ошибок в данных.
Ms. Wedgwood said that the podcasting of the meetings could help the Committee to publicize its work.
Г-жа Веджвуд говорит, что подкастинг заседаний мог бы служить Комитету подспорьем в освещении его работы.
Ra an had the bad sense to publicize his lack of enthusiasm for a possible Mesic victory.
Рачан не смог преуспеть, открыто демонстрируя отсутствие какого-либо энтузиазма по поводу возможной победы Месица.
Publicize your videos and your channel on the radio, TV, websites, forums, newsletters, other social networking platforms.
Продвигайте свой канал и видеоролики на радио, телевидении, веб-сайтах и форумах. Создайте новостную рассылку и публикуйте сообщения в социальных сетях.
Based on his inspiring story and his efforts to publicize the disease, Armstrong has become an anti-cancer crusader.
На основе своей вдохновляющей истории и своих усилий предать болезнь гласности, Армстронг стал участником общественного движения против рака.
We are awaiting a response from the company, and, as soon as it emerges, we will definitely publicize it.
Мы ждем ответа от компании, и, как только он появится, обязательно его опубликуем.
As well, these initiatives have served to publicize the contents of ILO Conventions 156 and 103 relating to this field.
Кроме того, в ходе осуществления этих инициатив широкое освещение получили положения Конвенции № 156 и № 103 МОТ, касающиеся этой области.
Good practices are not easy to replicate when successful entrepreneurs prefer to remain in the shadow and not publicize their achievements.
В условиях, когда успешные предприниматели предпочитают оставаться в тени и не говорить открыто о своих достижениях, распространение эффективной практики является сложной задачей.
Standard setting: to produce, publicize and apply the national policy, the master plan and the reproductive health standards at all levels;
нормативная задача: разработка, популяризация и реализация национальной политики, генерального плана и стандартов в области репродуктивного здоровья на всех уровнях;
The State party should widely publicize the present examination of its initial report by the Committee and, in particular, these concluding observations.
Государству-участнику следует обеспечить широкое ознакомление общественности с материалами рассмотрения Комитетом его первоначального доклада, и в частности с настоящими заключительными замечаниями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité