Exemples d'utilisation de "pursues" en anglais

<>
But if China pursues state-sector restructuring, unemployment will rise. Но, если Китай проведет реструктуризацию государственного сектора, безработица будет расти.
China pursues a national defence policy that is defensive in nature. Китай осуществляет политику национальной обороны, которая носит оборонительный характер.
But Israel’s position is unlikely to improve as long as it pursues its current course. Но позиция Израиля вряд ли укрепится, пока он следует нынешнему курсу.
Pursues efforts to secure transparency, as voluntary confidence-building measure to support further progress in disarmament. Продолжает усилия по обеспечению транспарентности в качестве добровольной меры укрепления доверия в целях содействия дальнейшему прогрессу в области разоружения.
“the place where a party pursues an economic activity through a stable establishment for an indefinite period;] " место, в котором сторона осуществляет экономическую деятельность через стабильное предприятие в течение неопределенного периода времени;]
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons pursues both nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Договор о нераспространении ядерного оружия нацелен на обеспечение как нераспространения ядерного оружия, так и ядерного разоружения.
As long as the president pursues an anti-growth and pro-corruption policy, no economic growth is likely. Пока президент ведет политику, направленную на задержку роста и поддержку коррупции, экономический рост невозможен».
Moreover, as part of the Muslim Brotherhood it also pursues an Islamist agenda, supported by Syria and Iran. Кроме того, являясь частью мусульманского братства, он также следует исламскому курсу, который поддерживают Сирия и Иран.
Similarly, even as the UK pursues a “hard Brexit,” it still only accounts for around 2% of global GDP. Аналогичным образом, даже если Великобритания проведет «жесткий Брексит», это составит всего лишь около 2% мирового ВВП.
But if Sri Lanka pursues such activities, it will need to ensure good environmental policies for the entire island. Однако для успеха на этих направлениях Шри-Ланке понадобится качественная экологическая политика на территории всего острова.
Germany pursues repressive measures with 28 right-wing extremist organisations being banned since 1992, as decided upon by independent courts. Германия принимает репрессивные меры и начиная с 1992 года запретила на основании решений независимых судов 28 правых экстремистских организаций.
Bulgaria pursues a policy aimed at promoting effective arms control, the non-proliferation of weapons of mass destruction and disarmament. Болгария проводит политику, направленную на обеспечение эффективного контроля над вооружениями, нераспространения оружия массового уничтожения и разоружения.
India can continue to thrive if it invests in physical and human capital and pursues prudent fiscal and monetary policies. Индия и дальше сможет преуспевать, если она будет вкладываться в материальный и человеческий капитал, а также следовать благоразумной бюджетной и монетарной политике.
Through discreet but tough controls, Beijing pursues a policy of wai song, nei jin - relaxed on the outside, vigilant internally. Посредством осторожного, но жесткого контроля Пекин следует политике "wai song, nei jin" - расслабленный снаружи, бдительный внутри.
Recognizing that the United Nations pursues multilingualism as a means of promoting, protecting and preserving diversity of languages and cultures globally, признавая, что Организация Объединенных Наций проводит курс на многоязычие в качестве средства поощрения, защиты и сохранения языкового и культурного многообразия в глобальном масштабе,
Global citizens worry that the interests of the global commons may be harmed when each government pursues its own narrow interest. Глобальные граждане обеспокоены тем, что интересы всеобщего достояния могут пострадать, если каждое правительство будет блюсти лишь собственные ограниченные интересы.
A withdrawing power that first announces a phased exit and then pursues deal-making with the enemy undermines its regional leverage. Покидающая страну держава, которая сначала заявляет о поэтапном выводе войск, а затем пытается заключить сделку с врагом, подрывает свои региональные рычаги воздействия.
Thus he is unlikely to publicly trumpet the unforgiving capitalist policies of Gaidar and Chubais, even if he quietly pursues them. Поэтому он, скорее всего, не станет публично поддерживать про-капиталистическую политику Гайдара и Чубайса, даже если он и будет ее придерживаться.
But, as long as Trump pursues his “America first” strategy of isolationism and protectionism, those alliances and commitments will remain at risk. Но пока Трамп следует свой стратегии изоляционизма и протекционизма под лозунгом «Америка на первом месте», эти альянсы и обязательства будут оставаться под угрозой.
Each country pursues what it perceives to be its national interest, often working against the interests of other member states as a result. Каждая страна отстаивает то, что считает своим национальным интересом, зачастую действуя вопреки интересам других стран ЕС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !