Exemples d'utilisation de "putting down roots" en anglais
That is yet another reason why many new startups are putting down roots in urban centers.
Это еще одна причина, почему многие новые стартапы пускают корни в городских центрах.
From the preliminary information and assessment, it appears that political pluralism in Bosnia and Herzegovina is putting down roots.
Исходя из предварительной информации и оценок, мы считаем, что политический плюрализм в Боснии и Герцеговине пускает корни.
Meanwhile, a new extremism – sleek, trendy, and cool – puts down roots.
Тем временем новый экстремизм – лощеный, ультрамодный и нахальный – пускает корни.
"What it tells me is that we can't let this kind of evil put down roots.
"Это говорит мне о том, что мы не можем позволить этому злу пустить корни.
The decades of rapacious war lords, greedy imperialists, and Japanese invaders were over; China could stand up – though much misery still lay ahead as Mao’s tyranny put down its roots.
Времена алчных военных диктаторов, хищных империалистов и японских завоевателей были закончены; Китай мог подняться – хотя предстояло вынести еще много страданий, так как тирания Мао пустила свои корни.
It takes time to set down roots, as the successful cases of Southeast Asia demonstrate.
Требуется время на то, чтобы корни дали ростки, как это демонстрируют успешные результаты в Юго-Восточной Азии.
Note that it is the internal affairs troops that would be in charge of putting down riots and street demonstrations – a rather critical post, one can say.
Заметьте, речь идет именно о тех внутренних войсках, которые будут отвечать за разгон уличных демонстраций и бунтов — это, можно сказать, очень важная должность.
Effective policies are needed to prevent illegal migration, starting in the countries of origin, by providing nationals with proper documents, mounting information campaigns and enabling people to put down roots in their home countries.
Она также считает необходимым налаживание действенной политики предупреждения незаконной миграции, начиная со стран происхождения мигрантов, посредством надлежащего оформления национальных документов, проведения информационных кампаний и создания условий для закрепления людей в этих странах.
That's some bracing prose you're putting down there, Kevin.
Ты практически целый роман настрочил, Кевин.
Crime prevention helped to create conditions where development assistance could put down roots.
Деятельность в области предупреждения преступности помогает создать условия, необходимые для получения помощи в целях развития.
Mmm, could be putting down his own money, but seems pretty unlikely on a priest's salary, seeing the size of the pots at Bob's.
Возможно, он просаживает свои деньги, но это маловероятно, учитывая размер церковного жалования, и суммы, на которые играют у Боба.
Well, since you're not picking up what I'm putting down, I'll explain it to you.
Что ж, раз вы не понимаете куда я клоню, я объясню вам.
Maybe putting down a few dollars, if there's, like, a crazy mismatch or something.
Может, даже поставлю пару долларов, если у кого-то будет явное превосходство.
After returning to power in 1958, he rescued his country a second time, putting down two attempted coups, ending the war in Algeria, and inspiring the Fifth Republic’s constitution.
После возвращения к власти в 1958 году, он спас свою страну во второй раз, он подавил две попытки государственного переворота, закончил войну в Алжире, и вдохновил конституцию Пятой республики.
And they're now fully capable of handling any of the loads you would see in flight - just like putting down your convertible top.
Теперь они полностью готовы выдержать любую нагрузку, возможную в полёте - похоже на складывающуюся крышу кабриолета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité