Exemples d'utilisation de "quality products" en anglais

<>
The public demand for high quality products and health protection is a constant that we cannot ignore and must take seriously into account. Спрос в обществе на высококачественные продукты и требования в сфере охраны здоровья являются постоянным фактором, который мы не можем игнорировать и должны серьезно учитывать.
The company also aims at the continuous improvement of high quality products; this is why the company invests in improvement on all levels. Компания преследует также цель непрерывно совершенствовать высококачественные продукты; вот почему она инвестирует средства в усовершенствования на всех уровнях.
In establishing the procedures for the technical review of methodologies and public input, the Board aimed at obtaining high quality products, at containing costs, and at opening the process as much as feasible to public scrutiny and broad expert input. При разработке процедур для технического рассмотрения методологий и вклада общественности Совет стремился выработать высококачественные продукты при ограниченных расходах, а также наладить процесс в максимальной степени допускающий контроль со стороны общественности и широкий вклад экспертов.
The Centre is noted for producing quality products and standards. Отмечается подготовка Центром качественных информационных продуктов и стандартов.
We pride ourselves on providing all our customers with the highest quality products and outstanding service. Мы гордимся тем, что обеспечиваем всех своих клиентов продукцией высочайшего качества и прекрасным обслуживанием.
Accordingly, there is a growing fear that poor quality products will find their way onto store shelves. В связи с этим возрастают опасения, что на прилавки поступят некачественные товары.
Create a recognizable trademark such as “Silk Road Made” that would identify high quality products from Afghanistan and the region. Создание узнаваемой торговой марки, как, например, “Silk Road Made”, которая будет присваиваться высококачественным товарам, произведенным в Афганистане и регионе.
Companies which provide high quality products and services that facilitate sustainable development and are of long term benefit to the human environment. Компании, обеспечивающие высококачественную продукцию и услуги, которые способствуют устойчивому развитию и приносят долговременную пользу для окружающей человека среды.
Dell came out with MP3 players and PDAs, and they make great quality products, and they can make perfectly well-designed products - and nobody bought one. Dell решил выпускать МР3плееры и PDA. Они умеют делать хорошие продукты. И они умеют делать продукты с прекрасным дизайном. Но никто не купил.
Consolidated production at an economic scale, production of better quality products, and regular supply and delivery of a specific commodity were the main requirements for linking small farmers to markets. Консолидация производства в экономическом масштабе, производство товаров более высокого качества и регулярные поставки конкретной продукции являются основными требованиями к обеспечению доступа на рынки для мелких фермеров.
Assesses whether the Mission obtained good quality products and services at competitive prices and whether procurement was carried out in compliance with pertinent United Nations financial rules and regulations and procurement manuals. Проверка с целью удостовериться в том, что Миссия получала качественные товары и услуги по конкурентным расценкам, а также проверка соблюдения соответствующих финансовых правил и положений Организации Объединенных Наций и руководств в отношении закупок.
The Inspection and Evaluation Division, while lacking a dedicated staff capacity to support this function, also employs systematic quality assurance processes to ensure that high quality products are the forefront of their work. Отдел инспекций и оценок, несмотря на отсутствие в нем специализированного штата сотрудников для поддержки выполнения этой функции, также пользуется системными процессами гарантии качества для того, чтобы выдавать на гора высококачественную продукцию.
With transition the agricultural sector in many of the countries-in-transition came close to collapse due to its inefficiency, land ownership issues and competition of less expensive, higher quality products from Western countries. С наступлением переходного периода сельское хозяйство во многих странах приблизилось к распаду из-за неэффективности, проблем земельной собственности и конкуренции менее дорогих, высококачественных продуктов западных стран.
Whereas China's growth is fueled by low-cost labor as millions of peasants enter the industrial economy, this is not the South Korean recipe for success, which has been driven by private entrepreneurship, innovation, and quality products: В то время как рост в Китае питается дешевой рабочей силой, по мере того как миллионы крестьян входят в индустриальную экономику, южнокорейский рецепт успеха обуславливается частным предпринимательством, инновациями и качеством продукции:
The ISO 9000/9001/9004 International Standards describe how to proceed about making sure that a given organization (producer, service provider, governance) has the capability (resources included) has the capability of meeting these standards and delivering good quality products or services. Международные стандарты ИСО 9000/9001/9004 описывают методику действий для обеспечения того, чтобы та или иная организация (производитель, поставщик услуг, орган управления) обладала способностью (включая ресурсы) отвечать этим стандартам и поставлять продукты или услуги надлежащего качества.
The message needs to be sent not only by individual consumers, but also by organizations with the capacity to encourage and amplify the message: “We will not buy products and services defying the sustainability agenda, and we will give preference to quality products and brands that respect and promote sustainability.” И сигналы должны подавать не просто индивидуальные потребители, но и организации, которые имеют возможность усиливать эти сигналы: «Мы не будет покупать товары и услуги, которые противоречат принципам устойчивого развития. Мы будет отдавать предпочтение качественным товарам и брендам, которые уважают эти принципы и пропагандируют их».
Whereas China’s growth is fueled by low-cost labor as millions of peasants enter the industrial economy, this is not the South Korean recipe for success, which has been driven by private entrepreneurship, innovation, and quality products: Samsung and Hyundai, not cheap wages, are South Korea’s growth engines. В то время как рост в Китае питается дешевой рабочей силой, по мере того как миллионы крестьян входят в индустриальную экономику, южнокорейский рецепт успеха обуславливается частным предпринимательством, инновациями и качеством продукции: Samsung и Hyundai, а не низкие заработные платы являются двигателями роста Южной Кореи.
Rreiterated the importance of governmental support to quality management through the organizing ation of quality awards competitions, and the promoting on of quality management standards and schemes as a means of raising the competitiveness of national industries and assisting consumers/users to have access to safe and quality products and services; вновь заявила о важности поддержки систем управления качеством правительствами посредством организации конкурсов на присуждение премий за высокое качество, а также пропаганды стандартов и систем управления качеством как средства повышения конкурентоспособности национальной промышленности и оказания помощи потребителям/пользователям в получении доступа к безопасным и качественным товарам и услугам;
Although phase II has incorporated 24 additional countries to bring the total number of countries participating in the programme to 36, a recent shift in approach has necessitated investing in a more strategic and enhanced focus on fewer countries that are likely to register success in responding to the objectives of the programme while generating good quality products and outcomes. Хотя на этапе II к проекту присоединились еще 24 страны, а общее число стран, участвующих в программе, составило 36, недавнее изменение подхода обусловило необходимость инвестирования с применением более эффективной стратегии, направленной на меньшее число стран, которые, вероятно, смогут получить конкретные достижения, соответствующие целям этой программы, обеспечивая при этом высококачественные результаты и итоги.
Since the moment of EASC creation 20 meetings have been held where more than 500 matters were considered and decisions taken ensuring coordinated action which were aimed towards improving and raising the safety standards of products made in CIS member States, market protection from poor quality products which are unsafe for life, health, property of citizens and the environment and also aimed towards providing traceability. Минске. С момента образования МГС проведено 20 заседаний, на которых рассмотрено свыше 500 вопросов и приняты решения, обеспечивающие согласованные действия, направленные на повышение качества и безопасности продукции, производимой в государствах-участниках СНГ, защиту рынков от некачественной и небезопасной для жизни, здоровья, имущества граждан и окружающей среды продукции, обеспечение единства измерений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !