Exemples d'utilisation de "quartet" en anglais
The first step, revival of the Quartet, has already been taken.
Первый - возрождение ближневосточной "четверки" - уже был предпринят.
Two days ago, as we know, the Quartet too endorsed that position.
Как нам стало известно, два дня назад «четверка» тоже одобрила эту позицию.
Naturally, the US, as the most important Quartet member, must participate actively.
Естественно, США, как самый важный член "четверки", должны принимать активное участие в этом процессе.
If the Quartet accepted the idea, its new Representative could also be included.
Если члены " четверки " согласны с этой идеей, можно также включить и ее нового представителя.
South Africa: Can a Quartet of Second-Tier Reports Lead to a Breakout?
Южная Африка: могут ли четыре второстепенных отчета привести к прорыву?
She and her Quartet counterparts will meet again in Berlin on 21 February to assess the situation.
Она и ее партнеры по «четверке» снова встретятся в Берлине 21 февраля, чтобы оценить ситуацию.
Calling on both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet,
призывая обе стороны выполнить свои обязательства в соответствии с «дорожной картой» и в сотрудничестве с «четверкой»,
The current EU presidency was able to convince the US administration that reviving the Quartet could be useful.
Нынешнему президенту ЕС удалось убедить администрацию США в том, что возрождение "четверки" может быть полезным.
The Quartet has been dormant since 2000, because any peace process requires negotiations between the parties in conflict.
"Четверка" фактически бездействовала с 2000 года, потому что любой мирный процесс требует переговоров между конфликтующими сторонами.
The Quartet remains the most appropriate format, as it combines European ideas and service with UN legitimacy and US leadership.
"Четверка" остается самым подходящим форматом, поскольку сочетает в себе европейские идеи и помощь с легитимностью ООН и лидерством США.
Our priority must be to create the conditions for an early resumption of negotiations based on the Quartet road map.
Нашим приоритетом должно быть создание условий для скорейшего возобновления переговоров на основе «дорожной карты» «четверки».
In September 2002, the Quartet agreed on a three-year, three-phase implementation road map to achieve a comprehensive settlement.
В сентябре 2002 года «Четверка» достигла договоренности о рассчитанном на три года и состоящем из трех этапов плане осуществления, предусматривающем всеобъемлющее урегулирование.
One week ago in Madrid, in the presence of the Secretary-General, the “quartet” adopted an important statement in that regard.
Неделю назад в Мадриде, в присутствии Генерального секретаря, «четверка» приняла важное заявление в этой связи.
This week’s EM FX tour kicks off in South Africa, where a quartet of second-tier economic reports will be released.
Тур EM FX этой недели стартует в Южной Африке, где будет опубликовано четыре отчета второстепенной важности.
In these circumstances, the Europeans and the other Quartet partners could help Bush secure a more flattering legacy with regard to the Middle East.
В этих условиях европейцы и другие партнеры по "четверке" могли бы помочь Бушу обеспечить себе более лестное наследие на Ближнем Востоке.
He supported all the efforts of the Quartet to help the parties to find a peaceful resolution of the conflict through dialogue and negotiation.
Он поддерживает все усилия " четверки ", направленные на оказание помощи сторонам в поисках мирного решения конфликта путем диалога и переговоров.
Those two components provide us — Palestine, Israel, the international community, the members of the Quartet and, of course, the Security Council — with a historic opportunity.
Эти два компонента предоставляют нам — Палестине, Израилю, международному сообществу, странам «четверки» и, разумеется, Совету Безопасности — историческую возможность, которую нельзя упустить, как мы упустили ранее многие другие возможности.
The second point we would like to make is that, like several other speakers, we would like to strongly support the efforts of the Quartet.
Второй момент, которого мы хотели бы коснуться, состоит в том, что, как сказали несколько предыдущих ораторов, мы хотели бы решительно поддержать усилия «четверки».
We call on the Quartet to seize on the current opportunity to work towards peace and a just, comprehensive and lasting solution to this burning question.
Мы призываем «четверку» воспользоваться имеющейся возможностью и работать для достижения мира и справедливого, всеобъемлющего и долгосрочного урегулирования этого наболевшего вопроса.
The Quartet is playing a key role in supporting the efforts of the parties through coordinated international engagement and should continue its work in that regard.
«Четверка» играет важную роль в оказании поддержки сторонам благодаря согласованным международным усилиям и должна продолжать свою работу в этом направлении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité