Exemples d'utilisation de "quieter" en anglais avec la traduction "спокойный"

<>
But he becomes quieter as the moment of testing approaches. Но по мере приближения момента испытаний он становится все спокойнее.
Low-carbon growth will be more energy-secure, cleaner, quieter, safer and more bio-diverse. Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане.
After all the tense moments of conflict in all the conflict zones of the world, there's one photograph from a much quieter place that haunts me still, much more than the others. После всех напряженных моментов, во всех зонах конфликтов в мире, всего одна фотография из гораздо более спокойного места которая не дает мне покоя, гораздо больше, чем все остальные.
While the Riga summit relaxed some of these caveats to allow assistance to allies in dire circumstances, Britain, Canada, the Netherlands, and the US are doing most of the fighting in southern Afghanistan, while French, German, and Italian troops are deployed in the quieter north. Хотя на саммите в Риге некоторые из этих поправок были смягчены, чтобы дать возможность оказывать помощь союзникам в серьёзных ситуациях, тем не менее, в основном боевые действия в южном Афганистане ведут Великобритания, Канада, Нидерланды и США, в то время как войска Франции, Германии и Италии расквартированы в более спокойных северных районах.
At the same time, Pence is a much quieter and more stable politician than some of the party’s leading firebrands – think of this year’s contender Ted Cruz, or former house speaker and 2012 runner Newt Gingrich, who lost out in the contest to become Trump’s running mate. В то же время Пенс — гораздо более спокойный и целенаправленный политик по сравнению с некоторыми из ведущих партийных активистов — взять того же кандидата Теда Круза или бывшего спикера Палаты Представителей и участника президентской гонки 2012 года Ньюта Гингрича, которому не удалось стать вице-президентом Трампа.
Everything's quiet and peaceful. Все тихо и спокойно.
The baby was quiet all night. Ребёнок спокойно проспал всю ночь.
It's so quiet and peaceful. Такой тихий и спокойный.
In we go, nice and quiet. Заходим внутрь, тихо и спокойно.
It's really quiet and peaceful. Это действительно тихое и спокойное место.
Going along the river, everything is quiet. Высота 200 метров, иду вдоль реки, всё спокойно.
It means everybody be quiet and pay attention. Она называется "вольно" Это значит, что каждый должен быть спокойным и обратить внимание.
And walks in quiet beauty like the night. И её походка спокойна и красива как тихая ночь.
Quiet, easygoing ones who know they're morons. Кретинов тихих, спокойных, понимающих, что они кретины.
I like a quiet restaurant, with floor shows. Я люблю спокойные рестораны, с представлениями среди публики.
Then we'll go to a quiet place. А потом мы найдём спокойное место.
We cannot stand quiet and watch people starve. Мы не можем спокойно смотреть, как люди голодают.
We will never find such a quiet lodger. Такого спокойного жильца мы уже не встретим.
Well, this sure seems like a real quiet town. Я вижу, это тихий спокойный городок.
The quiet mode is also reflected on our oscillators. Спокойны режим также отображен на наших осцилляторах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !