Exemples d'utilisation de "racketeering" en anglais
Background check shows felony racketeering and assault charges.
Предварительная проверка показала участие в рэкете и обвинения в нападении.
But take a look at the rap sheet - everything on it is related to bookmaking and racketeering.
Но взгляните на список его правонарушений - все связаны со ставками и рэкетом.
But unless you have evidence of money laundering or racketeering, federal government's not going anywhere near my client's servers.
Но, пока у вас нет доказательств отмывания денег или рэкета, федеральное правительство и близко не подступится к серверам моего клиента.
He is wanted by the US for fraud, racketeering, and money laundering and was recently added to the FBI’s Ten Most Wanted list.
Он разыскивается Соединенными Штатами за мошенничество, рэкет и отмывание денег, и недавно был включен в список самых разыскиваемых преступников, составляемый ФБР.
The most frequent violations committed by the convicted persons are: abuse of benefits, consuming alcohol, fight, racketeering, violent behaviour and usage of non-permitted things.
К числу наиболее часто совершаемых осужденными лицами нарушений относятся: злоупотребление льготами, потребление алкоголя, участие в драках, рэкет, буйное поведение и пользование недозволенными предметами и вещами.
This form of political racketeering may win elections, but it sabotages any opportunity to experience, or to perceive, politics as a process that can contribute to global development.
Эта форма политического рэкета может принести победу на выборах, но она саботирует любую возможность испытать или воспринимать политику как процесс, который может внести свой вклад в глобальное развитие.
Mogilevich and several members of his organization were charged in 2003 in the Eastern District of Pennsylvania in a 45-count racketeering indictment with involvement in a sophisticated securities fraud and money-laundering scheme, in which they allegedly used a Pennsylvania company, YBM Magnex, to defraud investors of more than $150 million.
Могилевич и несколько членов его организации были обвинены в 2003 году судом восточного округа Пенсильвании (Eastern District of Pennsylvania) в 45 случаях рэкета, а также в сложных схемах мошенничества с ценными бумагами и создании схемы по отмыванию денег, для которого они, предположительно, использовали американскую компанию YBM Magnex, и обманули инвесторов более чем на 150 миллионов долларов.
You're under arrest for murder, racketeering, and bookmaking.
Вы арестованы за убийство, терроризм и подпольное букмекерство.
And keeping winnings from an illegal casino is racketeering.
А присваивание выигрыша из нелегального казино - это мошенничество.
There is, of course, a long tradition of racketeering in professional sports.
Конечно, в профессиональном спорте существуют давние традиции вымогательства и подкупа.
Perrault took him and most of his lieutenants down on racketeering charges last fall.
Перро снял его и большинство его лейтенантов за вымогательство прошлой осенью.
Think not just of illegal drugs and racketeering, but also of human trafficking, terrorism, and extortion.
И речь идёт не просто о нелегальной торговле наркотиками или бандитизме, но и о торговле людьми, терроризме, вымогательстве.
Junior Soprano boss of the crime family that bears his name was indicted today on federal racketeering charges.
Джуниору Сопрано, который считается главой криминальной семьи Нью-Джерси, носящей его имя, сегодня предъявлены обвинения в вымогательстве.
Routine cases of intimidation, arbitrary arrest, detention, racketeering at checkpoints and frequent inter-ethnic conflicts in the west continue to be monitored by UNOCI nationwide.
ОООНКИ продолжает выявлять в масштабах страны постоянные случаи запугивания, произвольных арестов, задержания, вымогательства на контрольно-пропускных пунктах и частые межэтнические конфликты на западе страны.
Meanwhile, violations reported in areas controlled by the Forces nouvelles included racketeering, unlawful killings, arbitrary arrest, incommunicado detention, torture and ill-treatment, as well as infringement of the rights to property and to freedom of expression and opinion.
При этом нарушения, которые, по сообщениям, были совершены в районах, находящихся под контролем «Новых сил», включали вымогательство, убийства, произвольные аресты, содержание в изоляции, пытки и жестокое обращение, а также нарушение прав собственности и свободы слова и выражения мнений.
UNOCI documented and investigated reports of human rights violations inflicted on civilians, including intimidation, arbitrary arrest and detention, extrajudicial killing, rape committed by armed highway robbers in the Bangolo region and racketeering at checkpoints in both the Government- and Forces nouvelles-controlled parts of the country.
ОООНКИ по-прежнему отслеживала и расследовала нарушения прав человека, совершенные в отношении гражданских лиц, включая запугивание, произвольные аресты и задержания, суммарные казни и изнасилования, совершенные вооруженными преступниками в районе Банголо, а также случаи вымогательства на контрольно-пропускных пунктах как в районах, контролируемых правительством, так и в районах, контролируемых подразделениями «Новых сил».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité