Exemples d'utilisation de "rail networks" en anglais
You had rail networks that connected residential, industrial, commercial areas.
Железные дороги соединяли жилые районы с промышленными и торговыми.
The TEM and TER Master Plans identified the backbone road and rail networks in 21 Central, Eastern and South-Eastern European countries with 491 projects estimated to cost € 102 billion having been evaluated and prioritized.
Генеральные планы создания ТЕМ и ТЕЖ определяют сети магистральных автомобильных и железных дорог в 21 стране Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, в которых уже прошли оценку и расставлены по приоритетам 491 проект с общей сметной стоимостью 102 млрд. евро.
Key installations in the road and rail networks have been heavily bombarded, lines of communication destroyed, large areas of land filled with uncharted minefields and the remaining logistical routes in outlying areas subjected to indiscriminate attacks.
Ключевые объекты авто- и железнодорожной сетей получили значительные повреждения в результате бомбардировок, линии связи были уничтожены, обширные районы — заминированы, а оставшиеся в отдаленных районах маршруты, важные с точки зрения материально-технического снабжения, подвергались неизбирательным нападениям.
As the waterway network does not cover all the important economic regions in Europe, there must be multi-modal terminals, connecting the waterway network to the road and rail networks, and where goods can efficiently be transferred between modes.
Поскольку сеть водных путей охватывает не все важнейшие экономические регионы в Европе, должны создаваться мультимодальные терминалы, которые связывали бы сеть внутренних водных путей с сетями автомобильных и железных дорог и на которых можно было бы производить оперативную перевалку грузов с одного вида транспорта на другой.
At the same time, the government supported construction of high-rise residential buildings capable of housing the growing urban population and developed multiple transport modes, including highways, rail networks, and subway lines, which have helped to connect people with employment opportunities within and among cities.
В то же время, правительство поддержало строительство высотных жилых зданий, способных обеспечить жильем растущее городское население и разработало несколько видов транспорта, включая автомобильные дороги, железные дороги и линии метро, которые помогли соединить людей с рабочими местами внутри города и между городами.
Zambia Railways, which comprises over 900 kilometres of mainline railways and 300 kilometres of branch line railway, is one of the largest rail networks within the region, covering the entire network from the Sakania Border to Victoria Falls, including the Copper Belt and other branch lines.
Замбийские железные дороги, объединяющие более 900 км магистральных железнодорожных линий и 300 км подъездных путей, являются одними из крупнейших железных дорог в этом регионе и охватывают всю сеть от пограничного пункта Саканиа до Виктории-Фоллс, включая Коппербелт и другие ответвления.
Road congestion levels in some European countries have been more manageable due to higher costs of automobile travel (steep registration fees and excise taxes on fuel as well as the increasing use of tolls on motorways and congestion charges in urban areas) and relatively well-developed passenger rail networks.
Проблема дорожных заторов в некоторых европейских странах решается более успешно в силу высокой стоимости автомобильных поездок (по причине значительных регистрационных сборов и акциза на топливо, а также распространения практики взимания платы за пользование автомагистралями и за въезд в места скопления автомобильного транспорта в городских районах) и наличия относительно развитой сети пассажирских железнодорожных перевозок.
All countries with rail networks should introduce into their legislation the provisions of article 19 of the Convention on Road Traffic, 1968, which establishes the rules to be followed by all road users, whether pedestrians, cyclists, moped or motorcycle riders, or drivers of motor vehicles with four or more wheels, when approaching and going through level-crossings.
Всем странам, имеющим сеть железных дорог, следует включить в свое законодательство положения статьи 19 Венской конвенции о дорожном движении 1968 года, определяющие правила, которые надлежит соблюдать при приближении к железнодорожному переезду или при проезде по нему всем пользователям дороги, независимо от того, являются ли они пешеходами, велосипедистами, водителями мопедов, мотоциклистами или водителями механических транспортных средств с четырьмя или более колесами.
All countries with rail networks should introduce into their legislation the provisions of article 19 of the 1968 Vienna Convention on Road Traffic, which establishes the rules to be followed by all road users, whether pedestrians, cyclists, moped or motorcycle riders, or drivers of motor vehicles with four or more wheels, when approaching and going through level-crossings.
Всем странам, имеющим сеть железных дорог, следует включить в свое законодательство положения статьи 19 Венской конвенции о дорожном движении 1968 года, определяющей правила, которые надлежит соблюдать при приближении к железнодорожному переезду или при проезде по нему пользователю дороги, будь то пешеход, велосипедист, водитель мопеда, мотоциклист или водитель механического транспортного средства с четырьмя или более колесами.
To affirm the importance of land, sea and air links between the Arab States and the African continent, to work to develop the ports, to support existing efforts to develop the road and rail networks, to facilitate regular sea and air transportation routes and to support private sector initiatives in order to develop and enhance mutual investment between the two parties;
Важно помнить о наземных, морских и воздушных путях сообщения между арабскими государствами и африканским континентом и развивать порты, поддерживать усилия по расширению сети железных и шоссейных дорог, содействовать развитию регулярных морских и воздушных транспортных перевозок и поддерживать инициативы частного сектора с тем чтобы развивать и укреплять взаимные инвестиции между обеими сторонами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité