Exemples d'utilisation de "random sample" en anglais
Again, the researchers had interviewers administer what resembled a typical survey of a random sample of households.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке.
The survey covers a stratified random sample of SMEs involved in mining and quarrying, manufacturing activities, construction, hotels and restaurants and real estate activities.
Была обследована стратифицированная случайная выборка МСП в горнодобывающей промышленности, обрабатывающей промышленности, гостиничной отрасли и общественном питании, а также в секторе недвижимости.
From a total of 564 Secretariat staff at the D-1 and D-2 levels, the survey was sent to a random sample of 230.
Вопросник был разослан на основе случайной выборки 230 из в общей сложности 564 сотрудников уровня Д-1 и Д-2 в Секретариате.
This requires data upon which to base the rise in mortality, usually derived by conducting a household survey on a random sample of the population.
Для этого необходимы данные, на основе которых можно определить рост уровня смертности, обычно получаемые путем проведения исследования на случайной выборке населения.
For the second qualitative analysis of programme policy, design and delivery, OIOS selected a stratified random sample of 15 reports (from the 75 mentioned above).
Для целей второго качественного анализа программной политики, разработки программ и их осуществления УСВН отобрало расслоенную случайную выборку из 15 (из указанных выше 75) докладов.
We take their supply chain, we take all the factory names, we do a random sample, we send inspectors on an unannounced basis to inspect those facilities, and then we publish the results.
Мы берём их систему поставки, названия фабрик, проводим случайную выборку, и посылаем инспекторов без предупреждения проверять эти фабрики; после чего публикуем результаты.
Concerning forecasting, planning and recruitment, placement and promotion of staff, a random sample of posts filled during the biennium revealed that the time required to process recruitment actions was 121 days, above the target.
Что касается прогнозирования, планирования и набора, распределения и продвижения персонала, то согласно данным по случайной выборке должностей, заполненных в течение двухгодичного периода, сроки, необходимые для обработки решений о наборе персонала, составляли 121 день, что превышает целевой показатель.
In a study carried out to evaluate the programme three years after it was launched, a random sample was carried out of 343 households in 11 villages in the programme area, and 12 villages in the control area.
В исследовании, проведенном для оценки результатов программы за три года после ее начала, была использована случайная выборка из 343 домашних хозяйств в 11 деревнях, охваченных программой, и 12 деревнях в контрольной зоне.
The results of a survey conducted by OIOS of the directors and stakeholders of a random sample of 30 projects selected by OIOS auditors based in Nairobi from all 150 technical cooperation projects indicate that the technical cooperation activities of UN-Habitat contribute to introducing norms and principles into policies at the national and local levels.
Результаты обследования, проведенного УСВН среди директоров и участников 30 проектов, определенных методом случайной выборки аудиторами УСВН в Найроби из 150 проектов технического сотрудничества, свидетельствуют о том, что мероприятия ООН-Хабитат в области технического сотрудничества действительно содействуют интеграции норм и принципов в политику на национальном и местном уровне.
In Kenya, in Zambia, and a bunch of countries, there's been testing in random samples of the population.
В Кении, Замбии и других странах проводились тесты на случайных выборках населения.
A repeat-sampling routine was written to run in Minitab v14.1 programme, which took random samples of species from the community and calculated the CORI value.
Был составлен алгоритм повторной выборки для его прогона с помощью программы Minitab v14.1, на основе которой производилась случайная выборка видов из сообщества и расчет индекса CORI.
WHO put together figures using the same diagnostic interviews on random samples of the population to allow us to compare rates of mental illness in each society.
ВОЗ, при помощи идентичных диагностических интервью, проведённых на случайных выборках населения, собрало результаты, которые позволяют нам сравнить уровень психических заболеваний в каждом из обществ.
So it turns out, if you use this technique, actually your estimates of prevalence are very close to what we get from testing random samples in the population, but they're very, very different than what UNAIDS tells us the prevalences are.
Оказывается, если вы примените этот метод, ваши оценки распространённости ВИЧ будут очень близки к тому, что вы получите при тестировании случайных выборок населения, но они очень, очень сильно отличаются от оценок ЮНЭЙДС [UNAIDS].
In addition to the foregoing, and while noting that if there has been an increase of more than 5 per cent in failed random samples taken from networks in a particular city then the water in that city must be considered unsafe, the report cannot possibly state that there has been an improvement in terms of lowered bacteriological contamination.
В добавление к вышесказанному, отмечая, что в случае повышения более чем на 5 процентов доли не прошедших испытания образцов, взятых в рамках случайной выборки из сетей того или иного города, вода в этом городе должна считаться непригодной для питья, доклад не может содержать положение о том, что наблюдалось улучшение в плане снижения бактериологического загрязнения.
And so, I began to think about, well, maybe that's just a random sample.
И тогда я начал думать, что ну может быть это было просто случайностью.
When you resubmit, your reviewer will look at a random sample of articles selected from the most recent 5 available.
Для повторной проверки будут случайным образом выбраны статьи из последних 5 доступных.
If you need to resubmit, your reviewer will look at a random sample of articles selected from the most recent 5 available.
Для повторной проверки будут случайным образом выбраны статьи из последних 5 доступных.
Rather than permit price surveys in a random sample of locations (required for accuracy), China restricted data collection to a few urban areas.
Вместо того чтобы разрешить проведение опроса о ценах в различных случайным образом выбранных местах (что необходимо для обеспечения точности данных), Китай ограничил область для сбора данных несколькими городскими территориями.
A review of the stratified random sample of 33 projects (out of the total of 121 projects) was undertaken to gather additional evidence.
Для получения дополнительных данных был проведен обзор стратифицированной произвольной выборки по 33 проектам (из в общей сложности 121 проекта).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité