Exemples d'utilisation de "range coverage" en anglais

<>
As figure II shows, countries have adopted a range of coverage targets for various components of universal access, with most countries aiming at ambitious, but achievable, goals. Как показано на диаграмме II, в странах принят ряд целевых показателей охвата для различных компонентов всеобщего доступа, причем большинство стран поставили высокие, но достижимые цели.
The United Nations system is unique in the range and coverage of its structures and mandates and in the diversity of the means of action that are at its disposal. Система Организации Объединенных Наций уникальна с точки зрения диапазона и сферы охвата ее структур и мандатов, а также разнообразия имеющихся в ее распоряжении средств.
The Vice Chairman of the ITPWG noted the good cooperation with other working groups, in particular the Business Process Analysis Working Group (BPAWG) and the Codes Working Group (CDWG), and stressed the need for the Group to expand its range of skills and geographic coverage. Заместитель Председателя РГПМТ отметил успешное сотрудничество с другими рабочими группами, в частности с Рабочей группой по анализу деловой деятельности процесса (РГАПДД) и Рабочей группы по кодам (РГК), и подчеркнул необходимость расширения Группой рамок своего экспертного потенциала и географического охвата.
The review of documentation before, and outcomes of, the General Assembly and the Economic and Social Council indicated that attention to gender equality was incorporated across a wide range of policy areas, although coverage was not systematic and content varied widely in terms of depth of attention. Обзор документации, представленной на рассмотрение Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, и принятых ими решений свидетельствует о том, что обеспечению гендерного равенства уделяется внимание в рамках широкого круга политических областей, однако их охват не является систематическим, а содержание характеризуется значительными различиями в плане объема уделяемого внимания.
There was a large improvement in a range of social indicators, such as education (coverage of primary and secondary education), housing (dwellings meeting local standards), health (life expectancy and infant mortality) and labour market (unemployment rate, work participation rates for women, average years of schooling for workers and mean labour income). Произошло значительное улучшение целого ряда социальных показателей в таких областях, как образование (охват начальным и средним образованием), жилищное строительство (обеспечение соответствия зданий местным стандартам), здравоохранение (продолжительность жизни и детская смертность) и рынок труда (уровень безработицы, показатели доли работающих женщин, средний срок обучения в школе для рабочих и средний трудовой доход).
Option 1 proposes an immediate, radical reduction in the range of services provided in UNOPS geographic coverage and fixed-cost structures, allowing it to focus, regroup and rebuild its capacity, reputation and reserves around a core set of product offerings and skill-sets designed to assure rapid delivery of high-quality, concrete results for clients. В соответствии с Вариантом 1 предлагается незамедлительное радикальное сокращение круга услуг, оказываемых ЮНОПС в различных регионах, и снижение уровня постоянных затрат, что позволит ему сосредоточить усилия на определенных направлениях, произвести перегруппировку и восстановить свой потенциал, репутацию и резервы вокруг одного основного комплекса предлагаемых работ и профессиональных услуг, обеспечивающих получение для заказчиков конкретных результатов высокого качества.
Strengthening crisis prevention and resolution through a range of measures to enhance the effectiveness and coverage of surveillance; укреплении потенциала в области предотвращения кризисов и их урегулирования на основе ряда мер по повышению эффективности и расширению сферы охвата наблюдения;
This has extended the range of services available and improved mobile phone coverage. Это позволило расширить круг предоставляемых услуг и расширить охват мобильной телефонной связью.
There are also several other population surveys, conducted by a range of institutions and agencies, which vary in content and coverage, depending on their objectives. Целым рядом учреждений и ведомств проводится также несколько других демографических обследований, различных по содержанию и охвату в зависимости от стоящих перед ними задач.
The report prepared by the International Labour Office for this purpose covered a wide range of key issues to be taken into consideration, including coverage of social protection, gender equality, sustainable financing and the intersection of social security, employment and development. В докладе, подготовленном с этой целью Международным бюро труда, охватывается широкий круг ключевых вопросов, которые необходимо принять во внимание, в том числе вопросы масштабов социальной защиты, равенства между мужчинами и женщинами, устойчивого финансирования и взаимосвязи между социальным обеспечением, занятостью и развитием8.
Satellites provide images in a large range of ground resolutions, spectral characteristics and temporal coverage and there are combinations of these parameters that are optimal for specific types of disasters. Спутники передают в широком диапазоне разрешений изображения земной поверхности, спектральных характеристик и временнoго покрытия; имеются также комбинации этих параметров, оптимальные для конкретных типов стихийных бедствий.
Having a model for risk assessment has become essential, given the diversity and range of UNOPS operations worldwide, the wide scope of internal audit coverage and the limited staff resources. Необходимость в разработке модели оценки рисков назрела в связи с тем, что операции ЮНОПС во всем мире стали более масштабными и разнообразными по своему характеру, сфера охвата внутренними ревизиями расширилась, а кадровые ресурсы сократились.
One representative pointed to the expansion of the range of services as a positive result; another urged broader geographic coverage of the service offerings. Один представитель указал на расширение сферы обслуживания в качестве одного из позитивных результатов; другой призвал расширить в географическом плане охват предлагаемыми услугами.
Each of its members is expert in a specific domain, so as to cover the total range of issues in the EPR chapters and represent a balanced geographical coverage of the UNECE region. Каждый из ее членов является экспертом в специфической области с тем, чтобы охватить общий объем вопросов в главах ОРЭД и представить сбалансированное географическое распределение по региону ЕЭК ООН.
These small-scale infrastructures provide a range of services for a large number of community members; for example, four projects reported coverage of 2,556 villages while three projects reported that at least 5.4 million community members benefited. Эти небольшие объекты инфраструктуры предоставляют целый ряд услуг для большого числа членов общин; например, сообщается, что четыре проекта обеспечили охват 2556 деревень, а три проекта позволили предоставить услуги 5,4 миллиона членов общин.
Altogether, these facilities constitute a system linking the centre and the regions by a full range of interconnected and compatible electronic means and offering comprehensive radio and television coverage. В своей совокупности это оборудование представляет собой систему, соединяющую центр и регионы взаимосвязанными и совместимыми электронными средствами и обеспечивающую полный радио- и телевизионный охват.
The Public Information Division reinforced its office in Kisangani with the deployment of a wide range of specialists in dissemination, community outreach, video and publications to extend its activities in the Sector, including coverage of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration operations and Ituri developments. Отдел общественной информации укрепил свое отделение в Кисангани, разместив там широкий круг специалистов по распространению информации, связям с общинами, по видео- и печатным изданиям с целью расширения его деятельности в данном секторе, включая освещение операций по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению и событий в районе Итури.
A wide range of developments and issues related to the promotion of a culture of peace, tolerance and interreligious and intercultural dialogue received prominent coverage on the United Nations News Centre portal, one of the most heavily visited segments of the United Nations website. Самые разные события и вопросы, касающиеся утверждения культуры мира, терпимости и межрелигиозного и межкультурного диалога, широко освещались на портале Центра новостей Организации Объединенных Наций — одном из наиболее активно посещаемых сегментов веб-сайта Организации Объединенных Наций.
Considering the limited power and range of the fixed and portable trunking terminals, a more extensive network of base stations and independent repeaters will need to be established to provide this system with an equivalent coverage of the higher power conventional UHF radios and repeaters. С учетом ограниченной мощности и диапазона стационарных и переносных терминалов магистральной системы связи необходимо будет создать более широкую сеть базовых станций и автономных ретрансляторов для того, чтобы охват этой системы соответствовал охвату более мощных радиостанций и ретрансляторов обычной УВЧ-связи.
During the reporting period, the Department of Public Information provided extensive coverage on a wide range of issues concerning disarmament and related issues in its daily news bulletins and current affairs magazines in the official and non-official languages. В отчетный период Департамент общественной информации обеспечивал широкое освещение целого ряда вопросов, касающихся разоружения и смежных вопросов, в своих ежедневных информационных бюллетенях и журнальных обозрениях текущих событий на официальных и неофициальных языках.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !