Exemples d'utilisation de "rapidly" en anglais avec la traduction "стремительно"
This rapidly changed after last September 11th.
Но ситуация стремительно изменилась после событий 11 сентября.
Eastern Europe Is Facing A Rapidly Worsening Demographic Crisis
Восточная Европа сталкивается со стремительно усугубляющимся демографическим кризисом
Second, platform economies are emerging rapidly and build on traditional networks.
Во-вторых, платформенные экономики развиваются стремительно и опираются на традиционные сети.
But these figures are changing rapidly, owing to China's exuberant growth.
Но данные цифры стремительно меняются вследствие бурного экономического роста Китая.
It looks like the end of the Greek drama is rapidly approaching.
Похоже, конец греческой драмы стремительно приближается.
The question is how rapidly will China's authorities allow the renminbi to appreciate.
Все дело в том, насколько стремительно китайские власти позволят курсу юаня повышаться.
The WTO will survive, but its centrality in the trade system is rapidly diminishing.
ВТО продолжит существовать, но ее центральное положение в торговой системе стремительно ослабевает.
Consequently slum areas and communities multiplied rapidly, which exacerbated a number of social problems.
Вследствие этого стремительно распространялись районы трущоб и росло число их обитателей, что привело к обострению ряда социальных проблем.
Meanwhile, the nature of the basic consuming unit - the household - is also changing rapidly.
Тем временем, природа основной потребительской единицы, т.е. семьи, также стремительно меняется.
Instead of fleeing the country, capital was flowing in more rapidly than ever before.
Вместо оттока, начался приток капитала в страну, причем более стремительно, чем когда-либо ранее.
As a result, Turkey is now seeking to contain a rapidly deteriorating regional security situation.
Сегодня Турция пытается сдержать стремительно ухудшающуюся ситуацию с безопасностью в регионе.
The peripheral countries’ external deficits are falling rapidly, thus diminishing the need for foreign financing.
Внешние дефициты стран периферии стремительно сокращаются, тем самым снижая потребность в иностранном финансировании.
Most Europeans - and many in other parts of the world - live in rapidly aging societies.
Большинство европейцев - и многие люди в других частях света - живет в стремительно стареющем обществе.
He's on a morphine infusion and maintenance fluids but his condition's deteriorating rapidly.
Он на инфузии морфия и инфузионной терапии, но его состояние стремительно ухудшается.
China's economic footprint, moreover, is spreading rapidly across Asia and the rest of the world.
Кроме того, экономическое влияние Китая стремительно распространяется не только в Азии, но и по всему миру.
Similarly, opinion polls show that support for EU membership has fallen rapidly even in many candidate countries.
Аналогичным образом, опросы общественного мнения показывают, что даже во многих странах-кандидатах поддержка членства в Евросоюзе стремительно падает.
Minimalist solutions respond to neither the expectations of the citizens nor the requirements of a rapidly changing world.
Минималистские решения не отвечают интересам ни граждан, ни требованиям стремительно изменяющегося мира.
The territorial Government has also introduced subsidized fixed-price bread as a countermeasure to rapidly rising wheat prices.
Правительство территории также ввело субсидируемые фиксированные цены на хлеб в качестве меры противодействия стремительно растущим ценам на пшеницу.
Medieval clocks developed rapidly, with miniaturised table clocks appearing within a few decades of the instrument’s invention.
Нововведение распространилось стремительно, а миниатюрные настольные часы начали появляться всего через пару десятилетий после изобретения инструмента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité