Exemples d'utilisation de "rarity" en anglais

<>
Traductions: tous16 редкость8 раритет1 autres traductions7
A top request on Xbox Feedback, we’re bringing achievement rarity to Xbox Live. Это был самый популярный запрос в Отзыве Xbox, поэтому мы вводим степень редкости достижений в Xbox Live.
Given the rarity of such behavior in football, the initial reaction would no doubt have been surprise. Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление.
Indeed, before vaccination made measles a rarity, the disease was widely feared, killing thousands of children every year. В самом деле, до того как вакцинация сделала случаи кори редкостью, то болезнь широко боялись и она убивала тысячей детей каждый год.
As University of Johannesburg scientist Laura Tensen has noted, “wild animals are considered superior because of their rarity and high expense.” Лора Тенсен, учёный из Университета Йоханнесбурга, отмечает, что «дикие животные считаются более ценными из-за своей редкости и высоких затрат на их добычу».
The statue of General Lee on his horse has been there since 1924, a time when the lynching of black citizens was not a rarity. Конная статуя генерала Ли была установлена в 1924 году; в ту пору линчевание чёрных граждан США не было редкостью.
Alas, human rights education in primary and secondary schools is still a rarity in our world, and it is far from clear which international institutions are taking the lead in assisting Member States in providing human rights education. Как это не прискорбно, обучение по вопросам прав человека в начальных и средних школах по-прежнему является редкостью в нашем мире, и вряд ли можно со всей определенностью сказать, каким международным учреждениям принадлежит ведущая роль в деле оказания помощи государствам-членам в вопросах организации просвещения в области прав человека.
But when the world finally reaches the point when women are not a rarity at the tables of power, when their numbers reach a tipping point, their voices will be heard differently, and their opinions will hold more weight with the men around them. Но когда мир придёт, наконец, к ситуации, в которой женщины уже не будут редкостью во власти, а их число приблизится к критической массе, тогда их голоса будут лучше слышны, а их мнение станет более весомым для мужчин, которые с ними работают.
Yes, a few places, such as Venezuela, still have triple-digit price growth, but they are now rarities. Да, в некоторых странах, например, в Венесуэле, ещё можно увидеть трехзначный рост цен, однако сейчас это большая редкость.
Oh, gentlemen, you are in the midst of the greatest collection of supernatural rarities and antiquities on the planet. О, господа, вы находитесь среди величайших коллекций сверхъестественных раритетов и древностей на планете.
You know, when I grew up in India, telephones were a rarity. Когда я был маленьким, телефоны в Индии были диковинкой.
The next part of the arbitration paragraph is a rarity for an American lawyer: Следующая часть статьи об арбитраже станет диковинкой для американского юриста:
Given the extreme virulence of those diseases, the apparent rarity of cross-species transmission seemed fortunate. А поскольку такие болезни исключительно опасны, нам повезло, что межвидовой переход это довольно редкое явление.
These patterns were highly coveted and, with so many different varieties, the flowers were classified according to their rarity and value. Яркая раскраска выглядела очень красиво, и из-за большого числа разновидностей тюльпаны начали классифицировать по их распространенности и цене.
Even as hundreds of similar outsourcing centers spring up in Asia, Eastern Europe, and Latin America, the Accra center remains a rarity in Africa. Даже в то время, когда в Азии, Восточной Европе и Латинской Америке возникают сотни подобных аутсорсинговых центров, центр в Аккре остаётся единственным в своём роде на африканском континенте.
The criteria relate to: uniqueness or rarity; special importance for life history stages of species; importance for threatened, endangered or declining species and/or habitats; vulnerability, fragility, sensitivity, or slow recovery; biological productivity; biological diversity; and naturalness. К числу этих критериев относятся: уникальность или малая распространенность; особо важное значение для этапов цикла развития видов; важное значение для угрожаемых, находящихся под угрозой исчезновения или исчезающих видов и/или мест обитания; уязвимость, хрупкость, чувствительность или медленные темпы восстановления; биологическая производительность; биологическое разнообразие; естественность.
About 45 per cent of the translations handled by the Language Services of IMF in 2001 were outsourced and some Divisions outsourced a much higher percentage of their workload, owing in part to the rarity of the expertise in the languages concerned, but largely because of demand in excess of in-house capacity. Около 45 % письменных переводов, сделанных языковыми службами МВФ в 2001 году, были подготовлены внештатными работниками, а ряд отделов передал на исполнение внештатным работникам гораздо больший объем своей рабочей нагрузки, что объяснялось отчасти привлечением специалистов со знанием редких языков, но в основном чрезмерной загруженностью штатных сотрудников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !