Exemples d'utilisation de "reach out to" en anglais
Reach out to others through their profile page in Delve
Общение с другими пользователями через их профиль в Delve
The EU needs to reach out to its less developed neighbors.
Евросоюзу необходимо держать связь со своими экономически менее развитыми соседями.
Unfortunately, I couldn't reach out to my stepbrother in time.
К сожалению, я не успела протянуть руку помощи своему брату.
Please feel free to reach out to us with any questions.
Если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами.
We dare to reach out to understand swirling galaxies, exploding stars.
Мы дерзаем в попытках понять вращающиеся галактики, взрывные звёзды.
You can reach out to us if your company needs additional Showcase Pages.
Узнайте, требуются ли вашей компании дополнительные страницы бренда.
The Obama Administration needs to reach out to President Ahmadinejad and Foreign Minister Salehi.
Администрация Обамы должна вступить в контакт с президентом Ахмадинежадом и министром иностранных дел Салехи.
As we reach out to new countries, we have the possibility of new markets.
Протягивая руки навстречу новым странам, мы получаем возможность для проникновения на новые рынки.
A year ago, the Obama administration made major efforts to reach out to China.
Год назад администрация Обамы предприняла много усилий, чтобы наладить отношения с Китаем.
To set up your brand lift study, please reach out to your Facebook Sales Representative.
Чтобы организовать исследование повышения узнаваемости бренда, свяжитесь с торговым представителем Facebook.
As a result, we began to reach out to countries in our neighborhood and beyond.
В результате, мы стали сотрудничать со странами своего ближнего окружения и с более далекими странами.
Look for any security cams and try to reach out to her next of kin.
Ищи любые камеры наблюдения и постарайся связаться с ближайшими родственниками.
So all means should be found to reach out to Iranian society at all levels.
Таким образом, необходимо использовать все средства, что найти путь к иранскому обществу на всех уровнях.
Uh, orders are to help reach out to the accident victims' families, however I can.
Приказано помочь держать связь с семьями жертв несчастного случая, делать все, что в моих силах.
To be fair, the WTO under Pascal Lamy has tried to reach out to such groups.
Надо отдать должное Паскалю Лами, под руководительством которого ВТО сделало попытку сотрудничества с подобными группами.
In distancing itself from the US, Mexico was able to reach out to the broader world.
Дистанцировав себя от США, Мексика смогла выйти в более широкий мир.
George W. Bush also said that he would reach out to those who disagreed with him.
Джордж Буш также говорил, что он будет держать связь с теми, кто с ним не соглашался.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité