Exemples d'utilisation de "reached" en anglais avec la traduction "добираться"

<>
We reached London at midnight. Мы добрались до Лондона в полночь.
At last, we reached our destination. Наконец мы добрались до места назначения.
At last, we reached the summit. Наконец, мы добрались до вершины.
Or they've reached their home base. Или они добрались до своей домашней базы.
It was already twelve when he reached home. Было уже двенадцать, когда он добрался до дома.
Ester died before the disease reached her heart. Эстер умерла раньше, чем болезнь добралась до сердца.
The mountain climbers reached the summit before dark. Скалолазы добрались до вершины до наступления темноты.
They could have reached the Lena River by now. Они должны добраться до реки Лена к этому моменту.
Hungry and thirsty, we at last reached the inn. Голодные и томимые жаждой, мы наконец добрались до гостиницы.
I reached home late last night after a wedding ceremony. Вчера после свадебной церемонии я поздно добрался до дома.
The plane had already taken off when I reached the airport. Когда я добрался до аэропорта, самолёт уже улетел.
I have not yet learned whether he reached there or not. Я ещё не узнал, добрался он туда или нет.
They can be reached on foot only by those who are into mountain climbing. И добраться к ним своим ходом могут только те, кто увлекается альпинизмом.
Then reached for the phone, Giving her a perfect opportunity To use the garbage disposal. Затем добралась до телефона, что даёт ей отличную возможность воспользоваться измельчителем отходов.
And the Internet has reached every corner of the world, the poorest, the remotest places. И Интернет добрался до каждого уголка на Земле, до беднейших, отдаленных мест.
The conference centre La Rural can be reached by underground (Subte) line D (Catedral- Congreso Tucumán). К конференц-центру " Ла Рурал " (La Rural) можно добраться на метро (Subte) по линии D (Catedral- Congreso Tucuman).
In about two minutes, it had reached the level of the railroad tracks and was coming over it. Ей понадобилось около 2 минут, чтобы добраться до рельс, а затем она затопила и их.
The United Nations team that finally reached Gobu by foot on 6 February discovered that most of the population had fled. Группа Организации Объединенных Наций, которая 6 февраля в конечном счете добралась до Гобу пешком, обнаружила, что большинство жителей деревни бежали.
This statement amounts to a public get out of jail free card for any politician who has reached a sufficiently high level of authority. Такое заявление сродни индульгенции любому политику, который добрался до достаточно высокого уровня власти.
Distances in Malta are small and the health service is developed in such a way that a health centre can be reached within 10 minutes by car and the State hospital within 30 minutes by car. Мальта характеризуется небольшими расстояниями, и медицинское обслуживание построено таким образом, чтобы до медицинского центра можно было добраться за 10 минут на машине, а до государственной больницы- за 30 минут.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !