Exemples d'utilisation de "reallocated" en anglais
And his numbers have been borne out: The Olympic committee has since reallocated 11 Russian medals from the London games.
И его цифры находят подтверждение. Олимпийский комитет после лондонской Олимпиады лишил русских 11 медалей, вручив их другим спортсменам.
Welfare and recreational activities for civilian and military personnel are being gradually improved and contingents have reallocated available resources to create or upgrade recreational and sporting facilities.
Постепенно улучшаются культурно-развлекательные программы для гражданского и военного персонала, а контингенты выделили имеющиеся ресурсы для сооружения или модернизации развлекательных и спортивных сооружений.
The Headquarters regional bureaux should be scaled back and the posts thus released reallocated to the field to support field-based programme formulation and monitoring, as well as funds mobilization.
следует сократить региональные бюро в Центральных учреждениях, с тем чтобы пере-распределить высвобожденные на этой осно-ве должности на места для поддержки разра-ботки и контроля программ на местах, а так-же мобилизации средств;
The view was expressed that the Secretariat should continue its efforts to ensure that unutilized conference resources were reallocated by sensitizing the chairpersons of intergovernmental bodies to the need to consistently utilize the applicable benchmark figure of their allocated resources.
Было высказано мнение о том, что Секретариату следует продолжать предпринимать усилия по обеспечению перенаправления неиспользованных ресурсов конференционного обслуживания путем заострения внимания председателей межправительственных органов на необходимости последовательного использования выделяемых им ресурсов на уровне применимого базового показателя.
The measurable peace dividend for the world economy is considered to be the resources saved from military expenditures and reallocated either to other public expenditures, such as education and health, or to the private sector as household consumption or business investment, leading to improved economic welfare and higher output.14
Измеримым дивидендом мира для мировой экономики называются ресурсы, сэкономленные за счет военных расходов и направленные либо на другие государственные нужды, например в сферу образования и здравоохранения, либо в частный сектор в виде личного потребления или капиталовложений предприятий, способствуя повышению экономического благосостояния и росту объема производства14.
Although the current inability of Palestinians to work in Israel has had devastating economic consequences, there may be a silver lining: over the longer term resources might be reallocated towards export-oriented activities, as lower employment in Israel and lower levels of remittances pull down wages and thereby improve export competitiveness.
Хотя нынешняя неспособность палестинцев работать в Израиле очень сильно подорвала экономику Палестины, но, как говорится, нет худа без добра: по прошествии достаточно длительного времени ресурсы могут быть переориентированы на деятельность, связанную экспортом товаров, поскольку меньшее число рабочих мест для палестинцев в Израиле и меньший объем зарабатываемых там денежных средств приведут к снижению заработной платы, что в свою очередь приведет к улучшению экспортной конкурентоспособности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité