Exemples d'utilisation de "reason at all" en anglais

<>
And it's just as weak as posting notes through doors and messing up people's lives for no reason at all. И это так же подло, как подсовывать записки под двери и безо всякой причины пускать под откос жизни других людей.
And we ask the Stranger not to kill us in our beds tonight for no damn reason at all. И мы молим Неведомого не убить нас в постелях без всякой на то причины.
If I had any reason at all to hang you out to dry, I would. Если бы мне было в чем вас обвинить, я бы сделал это.
But, as I have said in my debates with the authors, if one reads their paper carefully and thinks about the issues, one would see that there is no reason at all to draw such a conclusion. Но, как я говорил во время дебатов с этими авторами: если прочесть их статью внимательно и поразмыслить над данной проблемой, можно увидеть, что нет вообще никакого основания, чтобы делать подобный вывод.
We reserve the right to refuse access to the Service to anyone for any reason at any time. Мы оставляем за собой право отказать в доступе к Сервису любому человеку по любой причине в любое время.
I can't sleep at all. Мне совсем не спится.
Do you see any reason at this point why I should play games? А ты знаешь причину по которой я буду играть с тобой в игры?
Tom didn't speak to Mary at all last night. Вчера вечером Том не разговаривал с Мэри совсем.
The representative recalled that the Commission had concluded in 1996 that there was no technical reason at that time to depart from the current adjustment procedure, which was simple, logical and transparent. Этот представитель напомнил, что в 1996 году Комиссия пришла к выводу о том, что на тот момент не появилось никаких технических оснований для отхода от текущей процедуры корректировки, которая являлась простой, логичной и транспарентной.
This data isn't accurate at all. Эти данные совершенно неверны.
"Would you mind helping me with my work?" "Not at all." «Ты не против помочь мне с моей работой?» «Не возражаю.»
The train strike didn't bother me at all. Забастовка на железной дороге меня совсем не беспокоит.
I have to attain my purpose at all costs. Я должен выполнить своё предназначение любой ценой.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. Более того, эксперименты никогда не проводились с нарушением правил и всегда им соответствовали — в противном случае они бы и экспериментами не считались.
This does not concern you at all. Это тебя совсем не касается.
He doesn't watch television at all. Он вообще не смотрит телевизор.
I cannot swim at all. Я вообще не умею плавать.
His advice didn't help at all. Его совет абсолютно не помог.
He doesn't know French at all. Он совсем не знает французского языка.
He was not happy at all. Он был отнюдь не счастлив.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !