Exemples d'utilisation de "reasonable demands" en anglais
We made five perfectly reasonable demands like shutting down their terrorist camps and handing over Osama, none of which were met, so it looks like we're doing it ourselves.
Мы выдвинули пять абсолютно разумных требований по закрытию террористических лагерей, и выдаче Усамы, ни одно из которых не было выполнено, поэтому нам пришлось делать это самим.
A stop to settlement activities in Palestinian territories is a reasonable demand, and the Palestinians could naturally insist on it in the negotiations.
Прекращение поселенческой деятельности на палестинских территориях – это разумное требование, и палестинцы, естественно, могли настаивать на этом в ходе переговоров.
It is understood that, in order to avoid overloading the responsible units (usually based in the national accounts departments of the national statistical offices) with new demands, this eventual collaboration should be limited to a reasonable number of issues and requested according to an agreed calendar.
Полагается, что во избежание перегрузки ответственных подразделений (как правило, входящих в состав департаментов по национальным счетам национальных статистических бюро) новыми запросами это возможное сотрудничество должно ограничиваться разумным числом вопросов, а сами запросы должны направляться в соответствии с согласованным графиком.
In most cases we had to give in to their demands.
В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям.
We will never give in to terrorist demands.
Мы никогда не будем поддаваться на требования террористов
Our long years of experience ensure that our products are always state of the art and that they meet their actual demands.
Наш многолетний опыт гарантирует, что наши продукты всегда соответствуют новейшему уровню и Вашим актуальным потребностям.
Neither the quality nor the design meets our demands.
Ни качество Вашей продукции, ни ее исполнение не отвечают нашим требованиям.
From our point of view, his proposal is reasonable.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
The fair has once again shown clearly that our product meets the demands of the present market.
Ярмарка снова отчетливо показала, что наш продукт удовлетворяет требованиям современного рынка.
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
Вполне разумно предположить, что в этой категории есть и другие аномалии.
We hope that we have met your demands and therefore look forward to your order.
Мы надеемся, что благодаря этому мы пойдем навстречу Вашим пожеланиям, и Вы срочно подадите заявку.
Our products are subject to constant improvement to cater for the demands of the market.
Наши товары подвергаются непрерывному усовершенствованию и ориентированы на конъюнктуру рынка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité