Exemples d'utilisation de "reasonable" en anglais

<>
In 2001, over 85 per cent of field offices demonstrated timely action to begin to establish adequate controls over the risks identified in the audit reports and as a result (and if all other conditions remain as found during the audit), most now have reasonable controls over areas that were once unsatisfactory. В 2001 году свыше 85 процентов местных отделений предприняли своевременные меры к тому, чтобы приступить к установлению надлежащего контроля над теми факторами риска, которые были указаны в отчетах ревизоров, благодаря чему большинство из них осуществляет сейчас (если все другие условия со времени проведения ревизии остались неизменными) достаточный контроль над теми видами деятельности, которые ранее были признаны неудовлетворительными.
“[i] n matters of accidental pollution risks, the polluter-pays principle implies that the operator of a hazardous installation should bear the cost of reasonable measures to prevent and control accidental pollution from that installation which are introduced by public authorities in member countries in conformity with domestic law prior to the occurrence of an accident in order to protect human health or the environment.” «[i] в вопросах, связанных с риском случайного загрязнения, принцип " загрязнитель платит " означает, что оператор опасной установки должен оплачивать стоимость надлежащих мер по предотвращению вызываемого работой этой установки случайного загрязнения и борьбе с ним, решение о проведении которых было принято государственными органами в странах-членах в соответствии с внутренним правом еще до происшествия с целью охраны здоровья человека или окружающей среды».
The Office of Internal Oversight Services indicates whether a reasonable assurance of proper use of funds entrusted to implementing partners can be obtained, and whether the implementing partner accounting system and internal controls are satisfactory. Управление служб внутреннего надзора сообщает о том, можно ли с достаточной степенью достоверности установить факт надлежащего использования финансовых средств, доверенных партнерам-исполнителям, и о том, являются ли система учета и механизмы внутреннего контроля партнеров-исполнителей удовлетворительными.
The price is not reasonable. Цена неразумна.
The plan certainly sounds reasonable. Этот план, конечно, звучит логично.
Does that not sound reasonable? Разве это звучит не оправдано?
Reasonable ways to measure corruption do exist; Существуют неплохие способы измерения коррупции;
At least me bill should be reasonable. Только не присылайте слишком большой счет.
The west wing's in reasonable condition. Западное крыло в хорошем состоянии.
That seems like a reasonable expectation, right? Казалось бы, вполне логичное ожидание, нет так ли?
But this is no longer a reasonable view. Однако подобное мнение больше не выглядит убедительным.
America needs Obama, but McCain is a reasonable alternative. Америка нуждается в Обаме, но МакКейн предоставляет взвешенную альтернативу.
You can make reasonable predictions about how cars behave. Вы можете предположить, как машины ведут себя.
“Is it reasonable that they could shut us down? «Правда ли, чтобы они могут полностью блокировать наши системы связи?
No reasonable person should want to halt human mobility. Ни один здравомыслящий человек не захочет остановить миграцию людей.
Turns out we kind of do a reasonable job. Похоже, мы и правда не ошиблись.
"Look, do you see how reasonable we have been. "Видите, насколько мы были рассудительны.
I want a reasonable but good hotel in town. Я хотел бы дешевый, но хороший отель в городе.
What is a reasonable view of China's recent history? Что представляет собой рациональный взгляд на недавнее прошлое Китая?
a. Employees must be treated with reasonable dignity and decency. а) к работникам следует относиться с уважением и обращаться с ними вежливо;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !