Exemples d'utilisation de "reasonings" en anglais avec la traduction "рассуждение"
As model, I took the long chains of simple and easy reasonings which geometers are accustomed to use.
В качестве модели я прибегал к длинным цепочкам простых и легких рассуждений, которыми привыкли пользоваться геометры.
Exercising their wit and "alternative viewpoint" of history, certain publicists come to reasonings about, they say, what a pity that the cultured Germans did not conquer the wild Soviet Union!
Упражняясь в остроумии и "альтернативном взгляде" на историю, некоторые публицисты доходят до рассуждений о том, что, дескать, как жаль, что культурные немцы не завоевали дикий Советский Союз!
Such reasoning, however, makes "meaning" irrelevant.
При таких рассуждениях, однако, теряется смысл происходящего.
Logical deductive reasoning is the perfect tool.
Здесь идеальным инструментом является логическое дедуктивное рассуждение.
This line of reasoning assumes that markets are perfectly efficient.
Эта цепь рассуждений предполагает, что рынки являются совершенно эффективными.
The reasoning behind such episodes is based on a flawed analogy.
Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии.
But there is a broader Reagan-type reasoning at work here:
Однако в данном случае есть более глубокие рассуждения в стиле Рейгана:
These range from deductive reasoning to the exercise of substantive aesthetic judgment.
Это может быть и дедуктивное рассуждение, и субстантивное эстетическое суждение.
We extend this simple notion through all of our reasoning about the world:
Это простое понятие распространяется на все наши рассуждения о мире:
This is where the aesthetic judgment and informed intuition must complement deductive reasoning.
И здесь дедуктивные рассуждения необходимо дополнять эстетическими суждениями и интуицией на базе знаний.
So first, five symptoms that you're doing math reasoning wrong in your classroom.
Начнём с пяти симптомов неправильного обучения математическим рассуждениям на уроках. Первый симптом -
And I think some dispassionate, quantitative reasoning could really bring a great deal to the debate.
Думаю, беспристрастные количественные рассуждения могут внести большой вклад в эти дебаты.
When it comes to such complex and consequential developments, however, we should beware of facile reasoning.
Вместе с тем, когда речь идет о таких сложных и важных событиях, мы должны остерегаться поверхностных рассуждений.
However, he adds, all truly anthropic arguments to date fall back on fallacies or circular reasoning.
Тем не менее, отмечает Смолин, все настоящие антропные доводы на сегодня основаны на ложных заключениях или на нелогичных рассуждениях.
Indeed, we often forget that both Adam Smith and Herbert Spencer's reasoning are very similar.
В действительности, мы зачастую забываем о том, что рассуждения Адама Смита и Герберта Спенсера очень похожи.
Clever lab experiments show how 6-month-old babies use sophisticated reasoning to understand their world.
Глубоко продуманные лабораторные эксперименты показали, насколько сложны рассуждения шестимесячных детей в постижении их мира.
This is not because economics prizes logical argument, which is an essential check on faulty reasoning.
И это не потому, что в экономике важны логические аргументы, которые позволяют проверить ошибки в рассуждениях.
More worrisome is the adoption of the same reasoning by those who hear Armstrong's story.
Больше всего беспокоит то, что те, кто слышат историю Армстронга, перенимают те же самые рассуждения.
Obviously, this reasoning was applicable with even greater reason to the photocopies of such a fax transmission.
Очевидно, что это рассуждение применимо, в еще большей степени, к фотокопиям, таким как факсимильное сообщение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité