Exemples d'utilisation de "rebirth" en anglais
And Rick Astley's kind of rebirth these past two years .
И реинкарнация Рика Эстли за последние два года.
So, for many Vietnamese, April 30 is a day of re-invention and rebirth.
Поэтому для многих вьетнамцев 30 апреля – это день рождения заново.
After three days, the birth - or, as some legends say, the rebirth - the phoenix would rise from the ashes.
И через три дня, рожденный, или как говорят некоторые легенды - перерожденный феникс восстает из пепла.
It was all very, very impersonal until I got to this space where I realized that I was in the area where souls await rebirth.
Все это было очень, очень безличностно Пока я не попала в то пространство в котором поняла, что нахожусь в месте где души ожидают перерождения.
It was all very, very impersonal until I got to this space where I realized that I was in the area where the souls await rebirth.
Все это было очень, очень безличностно Пока я не попала в то пространство в котором поняла, что нахожусь в месте где души ожидают перерождения.
It is certainly time for a rebirth of public purpose and government leadership in the US to fight climate change, help the poor, promote sustainable technologies, and modernize America’s infrastructure.
Сейчас, несомненно, для США наступил подходящий момент, чтобы возродить нацеленность общества и государственного руководства на борьбу с изменениями климата, оказание помощи бедным, содействие развитию технологий, обеспечивающих устойчивое развитие и модернизацию американской инфраструктуры.
And I believe that the Islamic modernism which began in the 19th century, but which had a setback in the 20th century because of the political troubles of the Muslim world, is having a rebirth.
И я верю, что исламский модернизм, который начался в 19-ом веке, но, который снизил обороты в 20-ом веке из-за политических проблем в мусульманском мире, опять возрождается.
Secondly, in the past two decades, thanks to globalization, thanks to the market economy, thanks to the rise of a middle-class, we in Turkey see what I define as a rebirth of Islamic modernism.
Во-вторых, за последние дав десятилетия, благодаря глобализации, благодаря рыночной экономике, благодаря увеличению среднего класса мы в Турции наблюдаем то, что я называю, перерождением исламского модернизма.
Ms. Belmihoub-Zerdani congratulated Timor-Leste on ratifying the Convention without a single reservation, something that demonstrated the country's determination to apply international law following its rebirth after more than 400 years of colonial rule.
Г-жа Бельмихуб-Зердани поздравляет власти Тимора-Лешти с ратификацией Конвенции без каких бы то ни было оговорок, что свидетельствует о решимости этой возродившейся страны, которая в течение более 400 лет находилась под колониальным господством, начать руководствоваться принципами международного права.
Saint Lucia therefore renews its call for a rebirth of the United Nations system, not only as an organization concerned with peacekeeping operations and humanitarian missions, but also as an institution that is capable of effectively governing the global economic system in a way that ensures an equitable redistribution of the benefits of economic growth.
По этой причине Сент-Люсия вновь призывает возродить систему Организации Объединенных Наций, и не только в ее роли форума, занимающегося проведением операций по поддержанию мира и осуществлением гуманитарных миссий, но и в роли института, способного эффективно управлять мировой экономической системой таким образом, который обеспечивал бы справедливое перераспределение благ экономического роста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité