Exemples d'utilisation de "recapture initiative" en anglais
As the transition in Afghanistan comes under increasing strain owing to insurgency, weak governance and the narco-economy, the Government of Afghanistan, supported by the international community, will need to demonstrate political will by taking the bold steps necessary to recapture the initiative in each of these fields and restore confidence to the population in tangible ways.
В связи с нарастанием напряженности на переходном этапе в Афганистане в результате действий повстанцев, слабости государственного аппарата и влияния наркоэкономики правительство Афганистана при поддержке международного сообщества должно будет продемонстрировать политическую волю, приняв смелые шаги, необходимые для того, чтобы перехватить инициативу и реально восстановить доверие населения.
the document itself was submitted on the initiative of the Communist Party of the Russian Federation).
сам документ был подан по инициативе КПРФ).
Thus, the bulls may be able to recapture this broken support level and cause the stock markets to rally.
Поэтому у быков может получиться вновь захватить этот пробитый уровень поддержки, что подтолкнет фондовые рынки к росту.
This new initiative has only served to enhance the divide in the country.
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны.
Many have sold too soon and have either never gotten back in or have postponed reinvestment too long to recapture the profits possible.
Многие начинали продавать слишком рано и либо уже не смогли восстановить пакет акций, либо слишком долго откладывали реинвестиции и не сумели вернуть всех прибылей.
But they want to recapture the past when there is no going back.
Но они хотят вернуть прошлое, когда нет пути назад.
In Europe there are diverse opinions regarding the Palestinian initiative.
В Европе существуют различные мнения о палестинской инициативе.
One key element relates to focusing on how to nurture families once again, and to recapture that sense of Singaporean-ness that makes the place so special.
Один из ключевых элементов — это повышенное внимание к семье, а также возвращение чувства идентичности, которое делает Сингапур особенным.
The initiative to introduce the testing was supported by State Duma members and the Federal Migration Services.
Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС.
At the same time, the main alternative candidates on the left and right have positioned themselves too far toward the extremes to recapture the center easily.
В то же время, основные кандидаты от левых и правых партий заняли слишком крайние позиции и не смогут снова привлечь на свою сторону тех, кто придерживается центристских взглядов.
Since October, a manifesto, signed by palliative care luminaries including Dr Balfour Mount and Dr Bernard Lapointe, has been circulating to demonstrate their opposition to such an initiative.
Начиная с октября циркулирует манифест, подписанный светилами в области паллиативного ухода, доктором Балфуром Маунтом и доктором Бернаром Ляпуантом и свидетельствующий об их несогласии с подобной инициативой.
The only way to reverse the trend is to recapture the spirit of solidarity that animated the European project from the start.
Единственный способ переломить тенденцию заключается в возврате духа солидарности, который был душой европейского проекта с самого начала.
to ensure that South Korea could recapture at least a fraction of those gains through taxation.
позаботиться о том, чтобы Южная Корея смогла получить хотя бы часть от этой прибыли через налоги.
Amending the National Labor Relations Act to allow workers who face discrimination for engaging in union organizing to sue for justice in the civil courts - and to collect compensatory and punitive damages - is a sound and necessary initiative.
Изменение Закона о регулировании трудовых отношений таким образом, чтобы позволить работникам, сталкивающимся с дискриминацией за участие в организации профсоюзов, искать справедливости в гражданских судах - и получать компенсацию ущерба и штрафные выплаты - разумная и необходимая инициатива.
Second honeymoons rarely, if ever, recapture the zest of lost love.
Второй медовый месяц редко - если вообще когда-либо - дает возможность вновь пережить пыл прошедшей любви.
However, this one initiative on it’s own will not give rise to import substitution, considering that a whole set of measures is needed for that, Litvinenko is certain.
Однако сама по себе к импортозамещению эта инициатива не приведет, поскольку для этого нужен комплекс мер, уверен Литвиненко.
Existing parties urgently need to recapture the support of citizens.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан.
Catherine Ashton thanked Belarusian authorities for their initiative to hold a summit.
Кэтрин Эштон поблагодарила белорусские власти за инициативу по проведению саммита.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité