Sentence examples of "recedes" in English

<>
As the Internet continues its penetration of all aspects of our lives, we are entering what the computer scientist Mark Weiser has called the era of "ubiquitous computing" – a time when technology is so prevalent that it "recedes into the background of our lives." По мере того, как Интернет продолжает свое проникновение во все аспекты нашей жизни, мы вступаем в то, что ученый компьютерщик Марк Вайзер назвал эрой "повсеместного вычисления" – время, когда технология настолько распространена, что "отступает на второй план нашей жизни".
Now those dreams, too, are receding. Теперь эти мечты также отступают.
I have two words for you - "hairline" and "receding" У меня для тебя только два слова - "волосы" и "редеют"
So Europe’s populist tide is far from receding. Итак, прилив популизма в Европе совершенно не отступает.
Oh, it's like an animation of your hairline receding. Словно мультик, как отступает твоя линия волос.
The floodwaters will recede in New Orleans and reconstruction will begin. Наводнение в Новом Орлеане отступит и начнется восстановление города.
With prices falling, the imperative to act inevitably tends to recede. С падением цен необходимость неизбежных действий обычно отступает.
And, indeed, the financial dislocations of 2007-2008 have largely receded. И, действительно, финансовые потрясения 2007-2008 годов в значительной степени отступили.
As a result, the space for a liberal democratic outcome receded. В итоге демократический исход отступил.
Your receding hairline, your semi-literate son, your budding man-boobs. Твоя отступающая линия волос, твой полуграмотный сын, твоя увеличивающая грудь.
But that risk, like Secretary O’Neill’s careless tongue, is receding. Но опасность вроде необдуманных высказываний министра О’Нейла уже отступает.
But, now that fear of a global Armageddon has receded, Germany has turned inward. Но сейчас, когда страх перед глобальным Армагеддоном отступил, Германия обратилась внутрь самой себя.
After the autumn of 2008, exchange-rate volatility slowly receded toward pre-crisis levels. После осени 2008 года волатильность обменного курса медленно отступила к докризисным уровням.
But when the victims were "mere" Bosnian Muslims, basic humanity receded behind legalistic humbug and indifference. Но когда жертвами были "всего лишь" боснийские мусульмане, фундаментальное понятие человечности отступило за юридическое притворство и безразличие.
The floodwaters have since receded, but the images of upheaval remain etched in our collective memory. Вода отступила, но картины хаоса навсегда запечатлелись в нашей коллективной памяти.
So, while the gloom and doom of 2016 may have receded, it could all too easily return. Итак, хотя полная безысходность 2016 года, может быть, и отступила, она с лёгкостью может вернуться.
But it seems that the same argument could apply equally well to the management of receding powers. Но, похоже, что в равной степени этот тезис применим и к ситуации урегулирования отношений с державами, отступающими с мировой сцены.
With a smaller debt burden and interest payments, Egypt's fiscal position would improve significantly, and threats to economic growth would recede. С меньшим долговым бременем и выплатой процентов финансовая позиция Египта значительно улучшилась бы, и угрозы экономическому росту отступят.
Will the populist wave recede once a critical mass of voters starts to feel the economic effects of Brexit on the British economy? Отступит ли популистская волна, когда критическая масса избирателей ощутит экономические последствия Брексита для британской экономики?
How can we be sure that the FN wave, having receded, will not regain strength and break with even greater destructive force in the upcoming presidential election? Как мы можем быть уверенными в том, что волна НФ, отступив, не восстановит силу и не прорвется с еще большей разрушительной силой на предстоящих президентских выборах?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.