Exemples d'utilisation de "reclaimed spoil" en anglais
Looking at the numbers, it’s really hard to see any relationship whatsoever between countries that have “reclaimed some of their ability to hope” and actual improvements in population trends.
Глядя на цифры, трудно заметить какую бы то ни было связь между «вернувшейся способностью надеяться» и реальным улучшением демографических тенденций.
After his release from captivity in India, Dost Mohammad returned to Afghanistan and eventually reclaimed his throne.
Освобожденный из плена Дост Мухаммед вернулся в Афганистан и со временем снова воссел на троне.
If an account is found to be overly inactive, the account may be reclaimed by YouTube without notice.
При продолжительном бездействии аккаунта YouTube может без предупреждения изъять его.
I have fans; the main thing is not to betray them, not to spoil what I have earned.
У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое.
This property, it now seems, could be reclaimed by the state at any moment.
Государство, как теперь кажется, может потребовать назад эту собственность в любой момент.
For months on end, such extra and unbudgeted costs will spoil the most carefully laid profit forecasts for the business as a whole.
Месяцами эти непредусмотренные бюджетом расходы будут портить даже сверхтщательно составленные прогнозы прибыли для бизнеса в целом.
Then there is the attention to eco-detail at the Olympic venues themselves, including the 400,000-square meter Olympic Village, where water reclaimed from the Qinghe sewage treatment plant is being used for heating and cooling systems, resulting in an estimated 60% savings in electricity consumption.
Далее, внимание уделяется экологическим проблемам в местах обитания олимпийцев, включая Олимпийскую деревню площадью 400000 квадратных метров, где канализационная вода, поступающая с очистных сооружений Цинхэ (Qinghe), используется для охлаждения и нагревания систем, результатом чего является планируемая 60%-ая экономия электроэнергии.
I won’t spoil the rest of the plot for you, but it was an interesting way to look at the on-going US/ China trade battles and it suggests that with the CNY nothing is ever as it seems.
Я не буду пересказывать Вам весь сюжет, но это было любопытное мнение касательно неутихающих торговых противостояний США/Китай.
The project's going up on the edge of some reclaimed land.
Застройка будет происходить на границе каких-то мелиоративных земель.
Let him attempt to force the process, and he may spoil both fruit and tree.
Дайте ему ускорить процесс, и он может испортить как плод, так и дерево.
But despite my unusual attractiveness and highly reclaimed sex appeal that day didn't get off to a very promising start.
Но, несмотря на мою привлекательность и вызывающую сексапильность, тот день не сулил многообещающего начала.
Nobody, it seemed, wanted to spoil the party by pointing that the event was immensely futile, that it highlighted a horrible metaphor, or that it caused much higher overall pollution.
Никто, казалось, не хотел портить вечеринку, указав на то, что это событие было абсолютно бесполезным, что оно подчеркнуло ужасную метафору, или что оно привело к гораздо большему загрязнению в целом.
Buildings now used as hospitals, schools, movie theatres, police headquarters, courts, administrative buildings, embassies, even ministries are being reclaimed in every city.
В каждом городе требуют возвратить здания, ныне используемые как больницы, школы, кинотеатры, главные полицейские управления, суды, административные здания, посольства и даже министерства,
Hlavsa and his long-haired fans, celebrated in Tom Stoppard's brilliant play, Rock n'Roll, didn't want the state to spoil their party.
Главса и его длинноволосые фанаты, которых прославляет знаменитая пьеса Тома Стоппарда Рок-н-Ролл, не хотели, чтобы государство портило их вечеринку.
Flippable is focusing specifically on seats that can be reclaimed (although they might want to add California’s 45th district).
Сайт Flippable сосредоточился конкретно на тех местах в Конгрессе, которые могут перейти к демократам (они, кстати, могли бы добавить туда и 45-й округ Калифорнии).
But now that ISIS has been defeated militarily and its territory reclaimed, refugee Kurds have a choice of either staying in Iraq or returning to Syria.
Но теперь, когда ИГИЛ в военном отношении разгромлен, а его территории отвоёваны, у беженцев-курдов появился выбор – остаться в Ираке или вернуться в Сирию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité