Exemples d'utilisation de "recovering" en anglais
Traductions:
tous964
восстанавливать306
восстанавливаться264
оправляться85
возвращать79
восстановление45
выздоравливать24
поправляться20
приходить в себя19
рекуперировать16
оживлять4
отходить3
излечиваться3
вылечиться2
добыча2
добывать2
рекуперироваться2
приходить в норму1
исцеляться1
оживать1
autres traductions85
It was at Bethesda General, when Simon was recovering there.
В Бетесда Дженерал, когда Саймон был там в реанимации.
Yeah, speaking of which, Shouldn't you be home recovering?
Да, говоря о которых, разве ты не должна быть дома, отдыхать?
And thanks to the people of Interface, I have become a recovering plunderer.
И благодаря людям Интерфейса, я стал исправляющимся грабителем.
Nothing suggesting she was a recovering addict who suddenly fell off the wagon.
Ничто не указывает на то, что она наркоманка на реабилитации которая внезапно слетела с катушек.
Over the second half of 2009, with the world economy recovering, this trend reversed.
Во второй половине 2009 года, с выздоровлением мировой экономики, тенденция изменилась.
I was very struck by Natalie Merchant's songs last night, recovering old poems.
Я был вчера потрясён песнями Натали Мерчант, её аранжировками старых поэм.
Taking care of yourself emotionally is an important part of recovering from a breakup.
Чтобы пережить разрыв отношений, очень важно позаботиться о своем эмоциональном состоянии.
UNDP was still in the process of recovering the balance, which related to 4 cases.
ПРООН все еще находится в процессе возмещения остатка, который относится к 4 случаям.
I had been seeing someone, but I'm still recovering from the parting shot she gave me.
Встречался я тут с одной, Но что-то в голове стрельнуло, и мы расстались.
You drag your recovering dirtbag partner into this, we will pull the rip cord on him too.
Втянешь в это своего грязного партнера, мы и его вздернем тоже.
Just as Europe was recovering its confidence in its version of capitalism, however, the Parmalat scandal hit.
Однако как раз в тот момент, когда Европа начала вновь обретать уверенность в своей разновидности капитализма, разразился скандал с Parmalat.
Kuwait continues to face no small task in locating mass graves and in recovering and identifying mortal remains.
Кувейт продолжает выполнять нелегкую работу по обнаружению массовых захоронений и извлечению и идентификации человеческих останков.
a claimant in the Dona Paz tragedy, for example, waited 19 years before recovering $250,000 in damages.
истец в трагедии с паромом "Дона Паз", например, 19 лет ждал выплаты убытков, которые оценили в $250000.
"I'm 23, and a recovering meth and heroin addict, and feel absolutely blessed to still be alive."
"Мне 23 и я лечусь от героиновой зависимости, я чувствую себя благословенной, потому что я до сих пор жива".
Receptacles intended for recovering possible liquid spillage shall be placed under connections to shore installations used for loading and unloading.
Под соединительной арматурой для осуществления погрузочно-разгрузочных операций с берегом должны помещаться резервуары, предназначенные для сбора возможных пролитых жидкостей.
Recovering the compensation paid could be difficult, particularly in a case where the staff member has subsequently separated from service.
Взыскание выплаченной компенсации может быть сопряжено с трудностями, особенно в случае, когда сотрудник впоследствии увольняется со службы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité