Exemples d'utilisation de "recruitment plans" en anglais
Since retired former staff were often used to fill temporary mission replacement vacancies and their use did not hamper long-term recruitment plans, departments and offices were inclined to engage experienced retired former staff available to support operational requirements.
Поскольку вышедшие на пенсию бывшие сотрудники нередко использовались для заполнения временных вакансий в миссиях и их использование не отражалось на долгосрочных планах набора персонала, департаменты и управления склонялись в пользу найма опытных бывших сотрудников, вышедших на пенсию, которые были готовы оказать помощь в удовлетворении оперативных потребностей.
These factors inform staffing and recruitment plans and determine if future organizational needs will be met by recruiting, training and/or rotating staff.
Эти факторы лежат в основе планов комплектования и набора и предопределяют то, будут ли будущие потребности Организации удовлетворяться за счет набора, профессиональной подготовки и/или ротации персонала.
These go beyond the mere formulation of recruitment plans, and include a managed staff rotation scheme between Headquarters and field duty stations, as well as the continuation of the Young Professionals Programme, which also aims to support knowledge retention.
Эти меры предусматривают не только разработку планов набора новых сотрудников, но и включают систему управляемой ротации кадров между Центральными учреждениями и полевыми местами службы, а также продолжение Программы молодых специалистов, которая также направлена на содействие сохранению знаний.
1 Based on feedback from clients, recruitment statistics, HR records, training plans, HR policies and continuous quality monitoring.
1 На основе отзывов клиентов, статистических данных о наборе сотрудников, данных кадрового учета, учебных планов, результатов кадровых мероприятий и постоянного контроля качества.
The major People risk findings relate to service contracts and special service agreements, staff contracts, vacancies, recruitment, staff files, payroll, performance appraisals, staff capacity, training plans and reports, organization charts and typology.
Основные выводы, связанные с человеческим риском, касаются служебных контрактов и специальных соглашений об обслуживании, контрактов сотрудников, вакансий, системы набора персонала, кадровых архивов, платежных ведомостей, оценки трудового вклада, кадрового потенциала, учебных планов и отчетов, организационных схем и типологий.
Expresses its intention to enter into dialogue, as appropriate, or to support the Secretary-General in entering into dialogue with parties to armed conflict in violation of the international obligations applicable to them on the recruitment or use of children in armed conflict, in order to develop clear and time bound action plans to end this practice;
заявляет о своем намерении вступать в диалог по мере необходимости или поддерживать Генерального секретаря в вопросах вступления в диалог со сторонами в вооруженных конфликтах, которые нарушают применимые к ним международные обязательства в отношении вербовки или использования детей в вооруженных конфликтах, в целях разработки четких и конкретных по срокам планов действий с целью положить конец этой практике;
Advocacy and other measures to prevent the recruitment and ensure the release of children associated with armed forces and groups should be instituted, as should plans to address the proliferation of weapons in Somalia through arms control programmes and other efforts to stem the illicit supply of weapons.
Необходимо принять информационно-просветительские и прочие меры для предотвращения вербовки и обеспечения освобождения детей, связанных с вооруженными силами и группами, а также разработать планы для предотвращения распространения оружия в Сомали за счет реализации программ по контролю над вооружениями и других усилий по ограничению незаконных поставок оружия.
While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete time-bound action plans to halt recruitment and use of children in violation of applicable international law;
принимая к сведению тот факт, что некоторые стороны в вооруженных конфликтах откликнулись на его призыв подготовить и осуществить конкретные ограниченные по срокам планы действий по прекращению вербовки и использования детей в нарушение применимых норм международного права;
The plans examine recruitment needs from the competence angle, requirements for course-format personnel training and competence development measures, such as job familiarisation, job rotation, civil servant exchange, mentoring, and group, team and pair working (learning opportunities).
В этих планах кадровые потребности анализируются под углом зрения профессиональных навыков, потребностей в организации курсов профподготовки и повышения квалификации профессионализма, касающихся ознакомления с рабочими обязанностями, ротации, обменов с другими учреждениями, наставничестве, а также работы в группах, командах и парах (что открывает возможности для обучения).
Concerned Member States should allow contact between the United Nations and non-State parties to ensure the broad and effective protection of children in situations of concern, including for the purposes of preparing action plans to halt recruitment and use of children and undertaking specific commitments and measures to address all other grave violations committed against children.
Соответствующим государствам-членам следует также разрешить контакты между Организацией Объединенных Наций и негосударственными субъектами с целью обеспечения широкой и эффективной защиты детей в вызывающих обеспокоенность ситуациях, в том числе с целью составления планов действий по прекращению вербовки и использования детей и принятия сторонами конкретных обязательств и мер по устранению всех других серьезных нарушений, совершаемых в отношении детей.
Calls upon these parties to prepare within three months concrete time-bound action plans to halt recruitment and use of children in violation of the international obligations applicable to them, in close collaboration with United Nations peacekeeping missions and United Nations country teams, consistent with their respective mandates;
призывает эти стороны в течение трех месяцев подготовить конкретные ограниченные по срокам планы действий по прекращению вербовки и использования детей в нарушение применимых к ним международных обязательств в тесном сотрудничестве с миссиями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и страновыми группами Организации Объединенных Наций и согласно их соответствующим мандатам;
To support and facilitate the dialogue of United Nations actors with parties to conflict towards action plans to end the recruitment and use of child soldiers and release all children associated with fighting forces, and to advocate for concrete measures and elicit commitments by parties to prevent other grave violations;
содействовать и способствовать диалогу участников системы Организации Объединенных Наций со сторонами конфликта в интересах принятия планов действий в целях прекращения вербовки и использования детей-солдат и освобождения всех детей, связанных с силами, ведущими боевые действия, а также выступать за принятие сторонами конкретных мер и добиваться от них обязательств в целях предотвращения серьезных нарушений с их стороны;
During the reporting period, formal action plans to halt the recruitment and use of children were signed with the Tamil Makkal Viduthalai Pulikal (TMVP) of Sri Lanka on 1 December 2008 and the Government of Uganda on 16 January 2009.
В рассматриваемый период официальные планы действий по прекращению вербовки и использования детей были подписаны с ланкийской группировкой Тамил Маккал Видуталай Пуликал (ТМВП) (1 декабря 2008 года) и с правительством Уганды (16 января 2009 года).
Japan fully supports actions, as recommended in the report, whereby the United Nations energetically calls upon parties to conflict to prepare concrete time-bound action plans to halt the recruitment and the use of children in violation of applicable international obligations.
Япония полностью поддерживает действия, рекомендованные в докладе, в котором Организация Объединенных Наций решительно призывает стороны в конфликте подготовить конкретные, обусловленные сроками планы действий, имеющие целью прекратить вербовку и использование детей в нарушение применимых международных обязательств.
Since her previous report to the Human Rights Council, formal action plans to halt the recruitment and use of children were signed with TMVP on 1 December 2008, and the Government of Uganda on 16 January 2009.
Со времени предыдущего доклада Совету по правам человека официальные планы действий по пресечению вербовки и использования детей были подписаны 1 декабря 2008 года с ТМВП и с правительством Уганды 16 января 2009 года.
The Security Council is encouraged to continue to insist that parties in situations of armed conflict listed in the annexes to my report prepare and implement concrete time-bound action plans to halt the recruitment and use of children in violation of international obligations applicable to them, and to take measures against any parties that fail to comply.
Совету Безопасности рекомендуется и далее добиваться того, чтобы стороны во всех ситуациях вооруженного конфликта, перечисленных в приложениях к моему докладу, составляли и осуществляли конкретные планы действий с оговоренными сроками для прекращения вербовки и использования детей в нарушение распространяющихся на них международных обязательств, и принимать меры в отношении любых сторон, не выполняющих эти обязательства.
We encourage the Council to continue to call on parties listed in the annexes of the reports of the Secretary-General to prepare time-bound action plans to stop the recruitment of children into armed forces and other violations against children.
Мы настоятельно призываем Совет по-прежнему требовать от сторон, указанных в приложениях к докладам Генерального секретаря, подготовить привязанные к определенным срокам планы действий по прекращению вербовки детей в вооруженные силы и других нарушений, совершаемых в отношении детей.
On the strength of the concerted and ongoing advocacy efforts led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNICEF, my Special Representative received commitments of APRD and UFDR to prepare, with the support of the United Nations, concrete and time-bound action plans to prevent the recruitment and use of children, and to identify and release to UNICEF and other child protection partners children in their ranks.
Благодаря согласованным и постоянным активным усилиям Управления по координации гуманитарных вопросов и ЮНИСЕФ моему Специальному представителю удалось заручиться обещаниями НАВРД и СДСО разработать при поддержке Организации Объединенных Наций конкретные и предусматривающие временные рамки планы действий по предотвращению вербовки и использования детей и выявлению и освобождению состоящих в их рядах детей для передачи ЮНИСЕФ и другим партнерам в области защиты детей.
Senior Ethiopian military officials have since briefed the Force Commander of UNMEE, Major-General Robert Gordon, on their national demobilization and restructuring plans, which provide for the recruitment and creation of a national reserve of volunteer citizens to support a significantly downsized regular army.
С тех пор высокопоставленные представители вооруженных сил Эфиопии кратко информировали Командующего Силами генерал-майора Роберта Гордона о своих национальных планах демобилизации и реформирования, предусматривающих набор и создание национального резерва добровольцев из числа граждан Эфиопии в целях укрепления регулярной армии, численность которой существенно сократилась.
Members of the Commission emphasized the important role of focal points for gender issues in advocating and promoting gender balance as well as in formulating appropriate gender plans and strategies for the recruitment, promotion and retention of qualified women, and therefore, stressed that they should be designated at a senior level to provide the needed leadership.
Члены Комиссии подчеркнули важную роль координаторов по гендерным вопросам в деле пропаганды и поощрения мер по обеспечению сбалансированной представленности мужчин и женщин, а также в разработке надлежащих гендерных планов и стратегий в целях найма, продвижения по службе и удержания квалифицированных сотрудников из числа женщин, и в связи с этим подчеркнули, что их следует назначать на должности старшего уровня в целях обеспечения необходимого руководства процессом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité