Exemples d'utilisation de "recultivation of pits" en anglais

<>
Now in its third year, the civil war pits the primarily Sunni Muslim rebels against Assad's government and its security forces, which are stacked with members of his Alawite sect, an offshoot of Shiite Islam. Уже третий год гражданская война сталкивает повстанцев, в основном мусульман-суннитов, с правительством Асада и его силами безопасности, которые состоят из членов его секты алавитов, ответвления шиитского ислама.
Entire territories devastated by mining are thus systematically transformed through recultivation into new fields, fruit orchards, forest growth and parks, new waterways and reservoirs and recreational areas. Таким образом, целые территории, пострадавшие от горнодобывающей деятельности, путем рекультивации преобразовываются в новые поля, фруктовые сады, лесопосадки и парки, новые водотоки и резервуары и зоны отдыха.
Even certain handrails are off-limits: those with sharp pits from meteoroid impacts, which, like freshly cut metal, could rip the spacewalkers’ gloves. Нельзя трогать даже некоторые поручни. Те, у которых образовались углубления с острыми и рваными краями от ударов метеоритов, могут порвать перчатки астронавта.
Humanity is currently engaged in a far-reaching and urgent competition that pits the need to embed a twenty-first century "green economy" against the rapid implosion of our climate and natural life-support systems. Сейчас человечество вовлечено в долгое, но в то же время быстротечное соревнование, которое рождает потребность в разработке и внедрении "зеленой" экономики 21-го века, вместо быстрого и иррационального использования полезных ресурсов и порчи климата.
Thailand's color-coated crisis pits largely urban, conservative, and royalist "yellow" shirts against the predominantly rural "red" columns of former Prime Minister Thaksin Shinawatra. В разноцветный кризис в Таиланде в значительной степени вовлечены городские, консервативные и роялистские "желтые" рубашки против преимущественно сельских "красных" колонн бывшего премьер-министра Таксина Чинавата.
That formulation all but pits the central government and regions against one another in a battle for political supremacy. Такая формулировка лишь стравливает друг против друга центральное правительство и регионы в борьбе за политическое превосходство.
The second reason that a million US women have filed for bankruptcy is that legislation enacted in 2005 now pits individual women - who can't afford costly legal advice - against credit-card companies in terms of who gets paid first when ex-husbands owe delinquent credit-card payments and child-support payments. Вторая причина, из-за которой миллион американских женщин объявили о банкротстве, состоит в том, что принятый в 2005 году закон противопоставляет женщин - которые не могут позволить себе дорогостоящую консультацию у юриста - компаниям по работе с кредитными картами, обязывая бывших мужей, у которых есть задолженности по платежам кредитных карт и платежам по пособию на ребенка, вначале погашать долги компаниям.
Later, their masters shot and then dumped them into the pits. Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы.
But the outcome of this grand experiment, which pits an authoritarian government dedicated to controlling politics against an information technology inherently resistant to such controls, is far from certain. Но результат этого большого эксперимента, в котором авторитарное правительство проводило политику против информационных технологий, оказался далек от ожидаемого.
In San Martín Jilotepeque, villagers were rounded up by Guatemala's military, forced to cook for soldiers and dig pits in the earth. В Сан Мартин Хилотепек сельские жители были окружены военными Гватемалы, их заставили готовить для солдат и рыть ямы в земле.
You walk among fire pits, Centurion! Ты ходишь по краю, Центурион!
Ana 'it was relegated to the pits. И он был отправлен в питы.
I saw one of your duties in Afghanistan was working in the trash pits. Я видел, что одной из твоих обязанностей в Афганистане была работа в мусорных ямах.
To skulk about in pits, as you so crudely put it, is not my normal habit. Прятаться в ямах, как вы изволили выразиться, обычно не входит в мои привычки.
Since that man walked into our lives, I've been attacked in the streets, had creatures from the pits of hell in my living room, and had my daughter disappear. С тех пор, как этот мужчина появился в нашей жизни, на меня напали на улице, в гостиной появились существа из самой преисподней, а моя дочь исчезла с лица Земли.
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures. Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
In the lane, over by the gravel pits. За лесной полосой, на каменоломне.
Dunn also believes that the large depressions in the ground at Giza are not boat pits as is claimed by mainstream archeologists, but were actually used to hold the 35-foot saws. Данн также верит в то, что большие вмятины в грунте Гизы не являются лодочными причалами, как утверждают официальные археологи, но на самом деле использовались для 35-футовых дисковых пил по камню.
Secret rooms, hinged walls, acid pits, asphyxiation chambers. Потайные комнаты, раздвижные стены, кислотные ямы, удушающие камеры.
What, and leave the tar pits? И что уехать с Битумных ям?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !