Exemples d'utilisation de "redemptions" en anglais avec la traduction "искупление"

<>
She's my angel of redemption. Она мой ангел искупления.
Justice And Redemption In Jacobean Revenge Drama. Правосудие и Искупление Месть в Драме Якова.
But the question is, does forgiveness and redemption replace justice? Но вопрос вот в чем: заменяют ли прощение и искупление правосудие?
It was a tale of betrayal, redemption, and a lovely continental breakfast. Это была история предательства, искупления и отличного континентального завтрака.
Tragedy: the word signifies not only suffering and distress, but the impossibility of redemption. Трагедия - это слово символизирует не только страдания, боль и несчастья, но и невозможность искупления вины.
Sometimes to get back on the road to redemption, you have to make pit stops. Иногда, на пути к искуплению приходится делать пару остановок.
Was not the star in the east once a sign of true redemption for all humanity? Может это не звезда на востоке, а знак истинного искупления для человечества?
It's a book that explores a plethora of themes, including religion, community, love, deception, status, and redemption. Эта книга затрагивает множество тем, включая религию, общество, любовь, обман, общественное положение и искупление.
Declan Murphy believes in the possibility of redemption, that one or two venal sins don't define you. Деклан Мерфи верит в возможность искупления, что пара грехов не характеризуют тебя.
In my first conversations with Popov, he told me the same story of redemption that he shared with Hilbert. Во время моего первого разговора с Поповым он рассказал мне ту же самую историю искупления, которая случилась и с Хилбертом.
"do what needs to get done" thing, that maybe you might want a little redemption from the whole toner debacle today. "сделать все что нужно", что может ты захочешь небольшое искупление за сегодняшний разгром тонера.
For the former colonial countries, who have no equivalent to Obama, to support him fully is a sort of exorcism, if not redemption. Для бывших колониальных стран, у которых нет никакого эквивалента для Обамы, его полная поддержка - это своего рода магическое заклинание, если не искупление.
I realized that I was making the mistake of putting too much importance on actions, when ultimately, words were going to provide my redemption. Я поняла, что совершала ошибку придавая большое значение поступкам, когда, на самом деле, слова обеспечат мое искупление.
This can be read as the ultimate redemption of music, that the same music which served evil purposes can be redeemed to serve the good. То, что та же музыка, которая служила злым целям, может быть искуплена для служения добру, можно понять как полное искупление музыки.
Therefore, if we consider that the previous 24 years were years of injustice — injustice in which part of the international community was implicated — then the collective actions taken by the United Nations in 1999 in freeing our people, and in assisting us since, are acts of redemption and of superior justice. Поэтому, если мы считаем, что предыдущие 24 года были годами несправедливости — несправедливости, к которой причастна часть международного сообщества, — тогда коллективные действия, предпринятые Организацией Объединенных Наций в 1999 году для освобождения нашего народа и оказания нам помощи с тех пор, являются актами искупления и высшей справедливости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !