Exemples d'utilisation de "redeploy" en anglais
Traductions:
tous143
перераспределять63
передислоцировать28
передислоцироваться11
повторно развертывать4
autres traductions37
Redeploy P-3 Protocol Officers from Kigali to Arusha;
перевести сотрудников по протоколу С-3 из Кигали в Арушу;
Accordingly, it is proposed to redeploy the four posts of the Unit to the Engineering Section.
В этой связи четыре должности, предусмотренных штатным расписанием этой Группы предлагается передать в Инженерно-техническую секцию.
Keep in mind, when you redeploy the Role Center pages, you will lose customizations made to the pages.
Следует помнить, что при переразвертывании страниц ролевого центра вы потеряет настройки, выполненные на страницах.
UNAMSIL redeployed a civil affairs coordinator to Kenema on 24 May and intends to redeploy one to Bo soon.
24 мая МООНСЛ перевела одного координатора по гражданским вопросам в Кенему и в ближайшее время намеревается перевести еще одного координатора в Бо.
Societies could, we have little doubt, elevate productivity and income growth substantially, if they managed to redeploy their resources entirely in that direction.
У нас мало сомнений в том, что общества способны значительно повысить темпы роста производительности и доходов, если они перенаправят свои ресурсы целиком на это направление.
Furthermore, as noted and justified in paragraph 64 above, it is proposed to redeploy two national General Service posts to the Facilities Management Section.
Кроме того, как было отмечено и обосновано в пункте 64 выше, предлагается передать две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания в Секцию эксплуатации помещений.
The Advisory Committee sought clarification as to the authorization to redeploy United Nations leased aircraft from other missions indicated in the Secretary-General's letter.
Консультативный комитет запросил разъяснение по поводу разрешения на передачу арендованных воздушных судов Организации Объединенных Наций из других миссий, указанного в письме Генерального секретаря.
The Advisory Committee notes that ESCWA plans to redeploy one P-5 post from subprogramme 1 to programme support, where there are already five P-5 posts.
Консультативный комитет отмечает, что ЭСКЗА планирует перевести одну должность класса С-5 из подпрограммы 1 в компонент «Вспомогательное обслуживание программы», в котором уже имеется пять должностей класса С-5.
No central managerial mechanism or capacity exists to redeploy staff from one mission to another to meet urgent needs, except for a limited 90-day temporary duty assignment.
Нет централизованного административного механизма или потенциала для перевода сотрудников из одной миссии в другую для удовлетворения неотложных потребностей, за исключением механизма временных назначений на ограниченный 90-дневный срок.
Although not specified in the implementation documents of May and September 1997, UNDP set a target to redeploy 25 per cent of all staff and posts from headquarters to the field.
Хотя в планах осуществления инициативы, составленных в мае и сентябре 1997 года, это не указано, ПРООН установила целевой показатель перевода 25 процентов всех сотрудников и должностей из штаб-квартиры в отделения на местах.
It is proposed to redeploy two positions of Finance Assistants (Local level) to the Transport Section to accommodate the increased need for drivers and absorb their functions within the remaining staffing complement.
Предлагается передать две должности финансовых помощников (местного разряда) в Транспортную секцию в целях удовлетворения возросшей потребности в водителях и возложить функции сотрудников на этих должностях на остальной персонал подразделения.
Periodic contributions from wealthy governments have propped up lending to poor countries, but these are unlikely to be increased, and some may be discontinued as donors redeploy aid budgets to refugee programs.
Периодические взносы правительств богатых стран помогают кредитовать бедные страны, но эти взносы вряд увеличатся, а некоторые из них могут даже перестать поступать, поскольку доноры перенаправляют средства, выделяемые на помощь другим государствам, в программы содействия беженцам.
The decision to redeploy Bliev to the US would prove to be a rare misstep for a venture that’s quietly making millions by cracking some of the gaming industry’s most treasured algorithms.
Решение снова направить Блиева в США стало редкой оплошностью этого предприятия, которое тихо ворует миллионы, взламывая самые сложные и ценные алгоритмы игровой индустрии.
It is further proposed to absorb functions of two Human Resource Assistants (Local level) within the remaining staffing complement and redeploy the two positions to the Transport Section to accommodate the increased need for drivers.
Предлагается также возложить функции двух помощников по людским ресурсам (местного разряда) на остальной персонал подразделения и перевести эти две должности в Транспортную секцию в целях удовлетворения возросшей потребности в водителях.
Israel must also free Palestinian prisoners, remove all checkpoints between Palestinian villages and town, and redeploy its forces to positions held prior to September 28, 2000, in accordance with phase I of the Road Map.
Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях.
It is also proposed to redeploy the post of Editorial and Desktop Publishing Assistant (General Service (Principal level)) to the Codification Division to assist in the electronic dissemination of the Reports of International Arbitral Awards.
Предлагается также перевести должность помощника по редактированию и настольной издательской деятельности (категория общего обслуживания (высший разряд)) в Отдел кодификации для оказания помощи в электронном распространении серии “Reports of International Arbitral Award”.
To that effect, it is proposed to redeploy all international and national posts (2 Field Service and 23 national General Service) to the Campus Support Unit, the Technology Infrastructure Unit and the Assets Management Unit.
В связи с этим предлагается передать все международные и национальные должности Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами (2 должности категории полевой службы и 23 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания) в Группу организационной поддержки, Группу технической инфраструктуры и Группу управления активами.
In addition, with the subdivision of the Field Administration and Logistics Division, it is proposed to redeploy the 8 posts currently approved for the Office of the Director, Field Administration and Logistics Division to the Logistics Support Division.
Кроме того, в связи с разделом Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения предлагается передать Отделу материально-технического обеспечения 8 должностей, в настоящее время утвержденных для Канцелярии директора Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
Since my last report, RCD-Goma has continued to redeploy nearly all its military force (11 out of 12 brigades) away from positions on the disengagement line in order to conduct concurrent offensives in the Kivus and Maniema Province.
Со времени представления моего последнего доклада КОД-Гома продолжало передислокацию почти всех своих вооруженных сил (11 из 12 бригад) с позиций, расположенных на линии разъединения, с целью проведения одновременных наступлений в обеих Киву и в провинции Маньема.
Decides to redeploy a P-5 post from subprogramme 1, Internal audit, to the Office of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, for the function of a Special Assistant to the Under-Secretary-General at the P-5 level;
постановляет перевести из подпрограммы 1 «Внутренняя ревизия» в Канцелярию заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора одну должность С-5, которая предназначена для специального помощника заместителя Генерального секретаря;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité