Exemples d'utilisation de "redeployment of" en anglais

<>
But a key condition for a smooth redeployment of US troops is close consultations by America with its allies, something it has not done well up to now. Но ключевым условием для того, чтобы передислокация войск США прошла гладко, является проведение Америкой подробных консультаций со своими союзниками, чего до самого последнего момента не делалось.
The redeployment of webmaster posts to the United Nations information centres in Cairo, Mexico City and Pretoria will further strengthen this virtual team of information technology specialists, facilitating further web development and maintenance in these regions. Включение в штат информационных центров Организации Объединенных Наций в Каире, Мехико и Претории должностей администраторов веб-сайтов дополнительно усилит эту виртуальную команду специалистов по информационным технологиям, что облегчит дальнейшую работу над веб-сайтами и их обслуживание в этих регионах.
On instructions from my Government, I regret to have to draw your attention to the fighting that took place last week in the city of Bunia, in the extreme north-east of the Democratic Republic of the Congo (the Ituri region), and to the continuing climate of heightened tension caused by the redeployment of the regular Ugandan army in that city. По поручению моего правительства я с прискорбием вынужден обратить Ваше внимание на вспышку боевых действий, имевшую место на прошедшей неделе в городе Буниа на крайнем северо-востоке Демократической Республики Конго в округе Итури, и на сохранение в этом городе крайне напряженной обстановки в результате того, что в него вновь введены силы регулярной угандийской армии (УПДФ — Народные силы обороны Уганды).
The following changes to the staffing establishment of the Office of the Chief are proposed: redeployment of two posts (national General Service) (1 to the Personnel Section and 1 from the Property Management Section). Штатное расписание канцелярии начальника предлагается изменить следующим образом: перевести две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (1 должность в Кадровую секцию и 1 должность из секции управления имуществом).
The third Ouagadougou supplementary agreement provided for the redeployment of finance and customs officials throughout the country by 30 December 2007. Третье дополнительное соглашение предусматривает возвращение на работу сотрудников финансовых органов и таможенных служб по всей стране к 30 декабря 2007 года.
Pursuant to the proposed redeployment of the Board of Inquiry Unit from the Office of the Chief of Administrative Services to the Office of the Director of Mission Support, as indicated in paragraph 82, the staffing establishment of the immediate office would be reduced by one P-4 and one P-3 posts and one United Nations Volunteer position. В соответствии с предложением о переводе Группы комиссии по расследованию из структуры Канцелярии Директора Отдела административного обслуживания в Канцелярию Директора Отдела поддержки Миссии, как указано в пункте 82, штат Личной канцелярии будет сокращен на одну должность С-4, одну должность С-3 и одну должность добровольца Организации Объединенных Наций.
The incumbent of the post would serve as the Chief of the Facilities Management Section and facilitate the redeployment of the P-3 post of Engineer proposed in paragraph 58 above without requiring an overall increase in the staffing complement. Занимающий эту должность сотрудник будет выполнять функции начальника Секции эксплуатации помещений; кроме того, перевод этой должности облегчит предлагаемую в пункте 58 выше передачу должности инженера и снимет необходимость расширения штатного расписания.
While commending his efforts, we call for a smaller and more rationalized budget through more strict prioritization of activities and further redeployment of resources away from more obsolete activities in order to produce maximum output within our limited financial resources. Мы одобряем его усилия, но мы также призываем разработать не столь большой и более рациональный бюджет путем более жесткого подхода к приоритезации мероприятий, с тем, чтобы получить максимальный результат при ограниченных финансовых ресурсах.
Under the Military Division the resources under the regular budget relate to the continuation of three posts and the inward redeployment of one General Service post from subprogramme 2, Field administration, logistics support and mine action coordination, to reflect the correct placement of the post in the Division where its activities are located. Предусмотренные для Отдела по военным вопросам ресурсы регулярного бюджета предназначаются для сохранения трех должностей и перевода в Отдел по военным вопросам одной должности категории общего обслуживания из подпрограммы 2 «Координация управления полевыми операциями, материально-технического обеспечения и деятельности, связанной с разминированием» с целью отражения правильного включения этой должности в штатное расписание Отдела, в рамках которого и осуществляется соответствующая деятельность.
The decrease in posts reflects the outcome of the reorganization of the programme support area, resulting in the outward redeployment of two posts to the newly established subprogramme 2. Сокращение числа должностей обусловлено реорганизацией деятельности по вспомогательному обслуживанию программы, следствием чего явился перевод двух должностей в новую подпрограмму 2.
The Board recommended, and the Tribunal agreed, to consider the redeployment of posts in order to eliminate the backlog of work and increase the efficiency of the Language and Conference Services Section. Комиссия рекомендует рассмотреть вопрос о перераспределении постов, с тем чтобы ликвидировать отставание в обработке документов и повысить эффективность работы Секции языкового и конференционного обслуживания, и Трибунал согласен с этой рекомендацией.
It is proposed that the post of Cashier be upgraded from national General Service to Field Service through the redeployment of a post from the Security Office, as explained in paragraph 28. Предлагается повысить категорию должности кассира с категории национального сотрудника общего обслуживания до категории полевой службы путем перевода одной должности из Отделения охраны, как поясняется в пункте 28.
In order to assist the Government of Timor-Leste in carrying out a comprehensive review of the security sector, including the Ministry of Defence, F-FDTL and the Ministry of Interior, it is proposed to establish six international Security Sector Support Officer posts to be accommodated through the redeployment of four P-4 and two P-3 posts from the disbanded Electoral Assistance Office. В целях оказания правительству Тимора-Лешти помощи в проведении всеобъемлющего обзора будущей роли и потребностей сектора безопасности, включая министерство обороны, Ф-ФДТЛ и министерство внутренних дел, предлагается учредить шесть международных должностей сотрудников по оказанию поддержки сектору безопасности, которые могут быть получены за счет перераспределения четырех должностей класса С-4 и двух должностей С-3 из штата упраздненного Бюро по оказанию помощи в проведении выборов.
In February, following the redeployment of staff from Douala, the first sea shipment of 71 vehicles and 6 containers from the United Nations Integrated Office in Burundi arrived in N'Djamena. В феврале, после перевода сотрудников из Дуалы, в Нджамену по морю была доставлена первая партия из 71 автотранспортного средства и 6 контейнеров, которая была отправлена из Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди.
Staffing for the new units will be attained through the redeployment of a total of 39 posts from the current staffing approved for the East Timor Transitional Administration. Штатные должности для новых подразделений будут обеспечены за счет перераспределения в общей сложности 39 должностей в рамках нынешнего штатного расписания, утвержденного для Временной администрации Восточного Тимора.
The ceasefire in the Nuba Mountains has reportedly allowed for redeployment of troops in oil rich Unity state, thus leading to an intensification of war-related activities. Сообщалось, что объявленное прекращение огня в Нубийских горах позволило перегруппировать войска в богатом нефтью штате Юнити и привело к активизации военных действий.
So far, UNMEE has not reported any unusual troop movement on the Ethiopian side of the Zone, except for a redeployment of about 20 D-30 artillery guns in the adjacent area, near Humera, in Sector West. До настоящего времени МООНЭЭ не сообщала о каких-либо необычных передвижениях войск на эфиопской стороне зоны, за исключением передислокации примерно 20 артиллерийских орудий Д-30 в близлежащем районе, расположенном в Западном секторе возле Хумеры.
With respect to the issue of the redeployment of resources from the Unit, the report explained that because the Unit had limited resources and a heavy workload, all Professional staff were required to handle multiple cases simultaneously at all stages of the review process, as well as to handle disciplinary matters and to appear before the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee, as necessary. Что касается вопроса перераспределения ресурсов Группы, то в докладе указано следующее: в силу ограниченности ресурсов и значительной рабочей нагрузки Группы все сотрудники категории специалистов обязаны одновременно работать сразу с несколькими делами на всех этапах процесса обзора, а также заниматься дисциплинарными вопросами и выступать, при необходимости, на слушаниях в Объединенном апелляционном совете и в Объединенном дисциплинарном комитете.
International staff: abolition of the Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation Section and transfer of three P-4 posts to component 2; redeployment of one General Service post to the office of the Special Representative of the Secretary-General; and redeployment of one P-5 post and two P-3 posts to component 2; международный персонал: упразднение Секции по вопросам разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и передача трех должностей С-4 в компонент 2; перевод одной должности категории общего обслуживания в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря; перевод одной должности С-5 и двух должностей С-3 в компонент 2;
The inward redeployment of one P-3 post from subprogramme 1 is intended to strengthen the work of the Least Developed Countries Coordination Unit in mainstreaming concerns of Pacific island developing countries as to the work of all subprogrammes of ESCAP and to serve as coordinator between the Pacific Operations Centre in Fiji and the substantive divisions in Bangkok. Одна должность С-3 передается в этот подраздел из подпрограммы 1 для укрепления работы Координационной группы по наименее развитым странам в области всестороннего учета потребностей тихоокеанских островных развивающихся стран при реализации всех подпрограмм ЭСКАТО и для выполнения функций координатора между Тихоокеанским оперативным центром на Фиджи и основными подразделениями в Бангкоке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !