Exemples d'utilisation de "redraw border" en anglais
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.
Попытки пересмотреть границы избирательных округов натолкнулись на стену сопротивления.
Moreover, both major US parties routinely use their power when they win to redraw electoral districts’ lines to favor themselves and hurt their opponents.
Более того, обе основные партии США регулярно используют свою власть в случае победы, чтобы перерисовать границы избирательных округов, во благо себе, во вред оппонентам.
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
Постоянные приграничные конфликты между Англией и Шотландией подошли к концу.
Indeed, by working to establish its dominance along major trade arteries, while instigating territorial and maritime disputes with several neighbors, China is attempting to redraw Asia's geopolitical map.
Более того, устанавливая свое господство вдоль главных торговых артерий и вместе с тем провоцируя территориальные и морские споры с соседними странами, Китай пытается перекроить геополитическую карту Азии.
It was the first time since World War II that a major European power sought to redraw its own borders by force of arms.
Впервые со времен второй мировой войны крупная европейская держава прибегла к перекройке собственных границ силой оружия.
Money's always to be found when we need to send men to be killed on the border; but there's none left when it comes time to help them.
Когда нужно послать кого-то на смерть в пограничном конфликте, деньги всегда находятся. Но их не остаётся, когда приходит время помогать посланным.
Youth of the Ijo tribe demand that the government redraw local government boundaries, which they claim favor the Itsekiri, a rival group, before the elections.
Так, накануне выборов молодежь племени иджо требует от правительства передела границ округов местного самоуправления, поскольку, по их мнению, в настоящее время соседнее племя итсекири находится в более благоприятных условиях.
The border between the two neighbouring countries remains closed.
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.
In a video produced after the battle for the Mosul Dam in August, the group called for the “end of Sykes-Picot,” and proclaimed the need to redraw the Western-imposed political map of the Middle East.
В видео, полученном после битвы за плотину в Мосуле в августе, группа призвала к “окончанию Сайкса-Пико,” и объявила о необходимости перекроить навязанную западом политическую карту Ближнего Востока.
The launch was conducted at around 10:30 am local time from the direction of Chagang province, located on the border between North Korea and China.
Запуск был произведен около 10.30 утра по местному времени со стороны провинции Чагандо, находящейся на границе Северной Кореи и Китая.
A politician in Turkey went on a hunger strike in opposition to walls on the border with Syria
Политик в Турции объявила голодовку против стены на границе с Сирией
By developing a new social contract, Macron could redraw the French political map.
Создав новый социальный контракт, Макрон сможет перекроить политическую карту Франции.
President Reuven Rivlin visited the kibbutz, which is located close to the Gaza border, to offer his support.
Президент Реувен Ривлин посетил кибуц, который расположен неподалеку от границы с Газа, чтобы выразить свою поддержку.
Though the world’s eyes now are on Scotland’s referendum on independence from the United Kingdom, Scotland is not alone in seeking to redraw national boundaries.
Хотя взгляд мира сейчас прикован к референдуму о независимости Шотландии от Соединенного Королевства, Шотландия не единственная в своем стремлении перерисовать национальные границы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité