Exemples d'utilisation de "redrawing" en anglais

<>
a peaceful rise and unilateral redrawing of frontiers don't mix. мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы.
Or is a latter-day Yalta Conference, aimed at redrawing the political boundaries of Europe, necessary? Необходима ли новая конференция в Ялте, направленная на пересмотр политических границ Европы?
This means that we cannot talk about withdrawing our troops, but only of redrawing the battle line farther West. Это означает, что мы можем говорить не о выводе наших войск, а только о перенесении линии фронта дальше на Запад.
For Europe, creating a peaceful, quasi-federal union required two world wars and the redrawing of national boundaries through ethnic cleansing – and it continues to be challenged by xenophobic and nationalist movements. В Европе для создания мирного, квази-федеративного союза потребовались две мировые войны, а также пересмотр национальных границ через этническую чистку - и они продолжают быть оспорены ксенофобскими и националистическими движениями.
With tight control over media, restrictions on freedom of association and other basic freedoms, and the creative redrawing of electoral districts to favor its candidates, the PAP had little to worry about because Singapore is effectively a one-party state. И неудивительно: жесткий контроль над средствами массовой информации, ограничения на свободу объединений и другие основные свободы, а также творческий подход к перераспределению избирательных участков в интересах своих кандидатов оставили ПНД мало поводов для беспокойства, так как Сингапур фактически является однопартийным государством.
It is important for other Asian states and the US – a “resident power” in Asia, in the words of US Defense Secretary Robert Gates – to convey a clear message to China: a peaceful rise and unilateral redrawing of frontiers don’t mix. Важно, чтобы другие азиатские страны и США – “резидентная власть” в Азии, по словам министра обороны США Роберта Гейтса – выразили четкое послание Китаю: мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !