Exemples d'utilisation de "refer complaint" en anglais
We also liaise closely with the relevant Consulates, and cooperate with migrant worker groups and non-governmental organisations providing support services to migrant workers, and encourage them to refer complaint cases to the Labour Department for investigation.
Кроме того, мы работаем в тесном контакте с соответствующими консульствами и сотрудничаем с группами трудящихся-мигрантов и неправительственными организациями, обеспечивая службы поддержки работников-мигрантов, а также поощряем их решимость направлять жалобы в Департамент труда для проведения расследования.
The fact that the Governor was not required to refer a complaint to the Minister or Commissioner but could dispose of the matter personally, the purely recommendatory powers of the Commissioner, as well as the author's difficulties to read and write and the absence of pens, pencils or paper in his dry cell, showed that such complaints were not an effective remedy.
Тот факт, что начальник тюрьмы имеет право не направлять жалобы министру или Комиссару, а принимать по ним решения самостоятельно26, чисто рекомендательные полномочия Комиссара, неспособность автора сообщения свободно читать и писать, а также отсутствие ручек, карандашей и бумаги в его " сухой " камере свидетельствует о том, что такие жалобы не являются эффективным средством правовой защиты.
This is guaranteed under article 193 of the Code of Criminal Procedures, which states that anyone who is deprived of his liberty is entitled to complain at any time, either in writing or orally, to the governor of the penal institution and to ask him to refer the complaint to the Department of Public Prosecutions.
Это право гарантируется по статье 193 Уголовно-процессуального кодекса, которая гласит, что любое лицо, лишенное свободы, имеет право представлять жалобу в любое время либо в письменном, либо в устном виде управляющему пенитенциарного учреждения и обращаться к нему с просьбой передать жалобу в Департамент государственного обвинения.
The German Constitutional Court’s recent decision to refer the complaint against the European Central Bank’s so-called “outright monetary transactions” to the European Court of Justice (ECJ) leaves the scheme’s fate uncertain.
Недавнее решение Конституционного суда Германии о том, чтобы направить в Европейский суд жалобу против так называемых «прямых денежных операций» (OMT) Европейского центрального банка, оставляет неопределенной судьбу этой схемы.
19.3 We will follow our Complaints Procedure in accordance with FCA Rules and if you are unhappy with the decision reached by our Compliance Officer you are entitled to refer your complaint directly to the Financial Ombudsman Service.
Наш Специалист по вопросам нормативно-правового соответствия будет следовать нашей Процедуре подачи жалоб согласно Правилам FCA, и если вы будете не удовлетворены решением, которое будет вынесено нашим Специалистом по вопросам нормативно-правового соответствия, и при этом вы отнесены к категории Розничный клиент, то вы вправе передать вашу жалобу на рассмотрение непосредственно в Службу финансового омбудсмена.
On instructions from my Government, I have the honour to refer to our letter of 12 December 2002 addressed to you lodging a complaint against the Government of the Libyan Arab Jamahiriya and to inform you that, following frank and fruitful discussions at the highest level between the Democratic Republic of the Congo and the Libyan Arab Jamahiriya, the misunderstanding has been resolved.
По поручению моего правительства имею честь сослаться на наше письмо от 12 декабря 2002 года на Ваше имя, в котором содержалась жалоба в адрес правительства Ливийской Арабской Джамахирии, и информировать Вас о том, что после откровенных и плодотворных обсуждений на самом высоком уровне между Демократической Республикой Конго и Ливийской Арабской Джамахирией удалось рассеять возникшие недоразумения.
You may refer to the Ombudsman once you receive a final response from us or three months after the date of your complaint, whichever is sooner.
Вы можете обратиться к Омбудсмену после того, как получите от нас окончательный ответ или через три месяца после даты подачи жалобы, в зависимости от того, что наступит раньше.
I have the honour to refer to your letter of 22 May, received by facsimile, informing me that in a letter dated 20 May 2003 the United States delegation had submitted to the Committee on Non-Governmental Organizations a complaint against the Indian Movement “Tupaj Amaru”, an organization of indigenous peoples in special consultative status with the Economic and Social Council.
Настоящим ссылаюсь на Ваше письмо от 22 мая, полученное по факсимильной связи, в котором Вы информируете меня о поступившем в Комитет по неправительственным организациям 20 мая 2003 года письме с жалобой делегации Соединенных Штатов Америки на Движение индейцев «Тупак Амару» — организацию коренных народов, имеющую специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
If you are unhappy or dissatisfied with our handling or findings in relation to your dispute or complaint you may refer the matter to the Financial Ombudsman Service for further investigation at Financial Ombudsman Service, Exchange Tower, London E14 9SR.
Если вы неудовлетворенны нашим отношением к вашей жалобе или спорному случаю, вы можете обратиться в службу финансового омбудсмена по адресу Exchange Tower, London El4 9SR.
If a complainant is not satisfied with how that complaint has been dealt with he or she can refer the matter to the Police Complaints Commissioner for Scotland (PCCS), whose post was established by the Police, Public Order and Criminal Justice (Scotland) Act 2006.
Если жалобщик не удовлетворен рассмотрением его жалобы, он может передать данный вопрос Уполномоченному по жалобам на действия полиции Шотландии (УЖДПШ), должность которого была создана на основе Закона о полиции, публичном порядке и уголовной юстиции (Шотландии) 2006 года.
The Committee notes that the Regional Public Prosecutor dismissed the petitioner's complaint on the ground that Ms. Kjærsgaard's letter to the editor did not refer to all Somalis as criminals or otherwise as equal to paedophiles or rapists, but only argued against the fact that a Somali association is to be consulted about a bill criminalizing offences committed particularly in the country of origin of Somalis.
Комитет отмечает, что окружной прокурор отклонил жалобу заявителя на том основании, что в письме г-жи Кьерсгор к редактору не говорится, что все сомалийцы являются преступниками или каким-либо иным образом приравниваются к педофилам и насильникам, а в нем " лишь " содержится возражение против проведения консультаций с сомалийской ассоциацией по законопроекту, устанавливающему уголовную ответственность за деяния, совершаемые, в частности, в стране происхождения сомалийцев.
As to the allegation that the complaint is not even minimally founded, the complainants maintain that they have submitted several pieces of evidence and refer to: the psychologist's reports on post-traumatic stress disorder; the various items submitted to the Canadian authorities on corruption, impunity and the lack of adequate protection in Mexico; the fact that C.A.R.M.
Касаясь утверждения об отсутствии в сообщении хотя бы минимальных обоснований, заявители утверждают, что они представили ряд доказательств, и ссылаются на заключения психолога о наличии посттравматического стресса; на различные доказательства, представленные канадским властям относительно коррупции, безнаказанности, отсутствия адекватной защиты в Мексике; на тот факт, что сводный брат К.А.Р.М.
Your complaint has been forwarded to our manufacturer for processing.
Вашу рекламацию мы передали нашему изготовителю для обработки.
This is an arbitrary complaint from the plaintiff; he is trying to go back on the order as prices have meanwhile fallen.
Речь идет о произвольном оспаривании истца, который хочет отказаться от заказа, так как цены тем временем упали.
The company has, as far as we know, given no reason for complaint.
По нашим сведениям, фирма еще не разу не дала повода к жалобам.
To be able to handle your complaint we need the defective part urgently.
Чтобы можно было обработать рекламацию, нам срочно нужна дефектная деталь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité