Exemples d'utilisation de "referendums" en anglais
They call upon France to amend the provisions of the Organic Law (No. 99-209) of 19 March 1999 that contravene the Covenant, so as to allow their participation in referendums from 2014 onwards.
Они просят о том, чтобы Франция изменила положения органического закона № 99-209 от 19 марта 1999 года, противоречащие Международному пакту о гражданских и политических правах, с тем чтобы сделать возможным их участие в консультациях, которые будут проводиться начиная с 2014 года.
They again state that the provisions governing participation in the referendums of 1998 and 2014 or thereafter have been devised by the French authorities as a form of electoral favouritism allowed for purely political reasons.
Они вновь утверждают, что положения, регулирующие участие в консультации 1998 года и консультациях, которые будут проводиться начиная с 2014 года, были задуманы французскими властями как мера избирательного фаворитизма, принятая по чисто политическим причинам.
In the State party's view, the considerations which led to the adoption of article 53 of the Constitution, which provides that “no cession … of territory is valid without the consent of the population concerned”, are therefore valid for such referendums.
Согласно государству-участнику, соображения, лежащие в основе статьи 53 Конституции, в соответствии с которой " любая уступка […] территории [недействительна] без согласия заинтересованного населения ", являются таким образом действительными для таких консультаций.
On the other hand the State party considers that the information provided by the 21 authors indicates that by 31 December 2014 only Mrs. Sophie Demaret will be excluded from future referendums as a result of application of the 20-year residence requirement.
С другой стороны, государство-участник считает, что, как вытекает из тех же сведений, предоставленных 21 автором сообщения, на 31 декабря 2014 года, когда наступит предельный срок, лишь г-жа Софи Демаре окажется отстраненной от участия в будущих консультациях в силу применения требования о 20-летнем сроке проживания.
On the question of future referendums after the cut-off date of 31 December 2014, the Committee has examined the State party's argument that only Mrs. Sophie Demaret will be excluded since she will not have met the 20-year residence requirement.
Что касается будущих консультаций, которые будут проводиться начиная с 31 декабря 2014 года, то Комитет рассмотрел доводы государства-участника, в соответствии с которыми от участия в этих консультациях будет отстранена лишь г-жа Софи Демаре, так как она не удовлетворяет требованию о 20-летнем сроке проживания.
that the 20 authors would be unable to participate in referendums after 2014 if, in conformity with their right under article 12 of the Covenant, they were to temporarily leave New Caledonia for a period which would prevent them from fulfilling the condition of 20 years'continuous residence.
Они также подчеркивают, что 20 авторов не смогут участвовать в консультациях, которые будут проводиться начиная с 2014 года, если предположить, что, пользуясь правом, которым их наделяет статья 12 Пакта, они временно покинут территорию Новой Каледонии на промежуток времени, который уже не позволит им соответствовать требованию о 20-летнем сроке постоянного проживания.
They contest the criteria established to determine the electorates for the referendums of 1998 and 2014 or thereafter on the grounds of the derogations from French electoral provisions and the consequent violations of the International Covenant on Civil and Political Rights; in that regard they draw attention to the following discriminatory elements.
Оспаривая критерии, установленные для определения избирательных корпусов для голосования 1998 года и голосований, которые состоятся начиная с 2014 года, ввиду отступлений от норм Франции в области избирательного права и допущенных таким образом нарушений Международного пакта о гражданских и политических правах, авторы подчеркивают следующие виды дискриминации.
Without expressing a view on the definition of the concept of “peoples” as referred to in article 1, the Committee considers that, in the present case, it would not be unreasonable to limit participation in local referendums to persons “concerned” by the future of New Caledonia who have proven, sufficiently strong ties to that territory.
Не желая высказывать мнение относительно определения понятия " народов " в статье 1, Комитет тем не менее считает, что в данном случае действительно не было бы неразумным ограничивать местные консультации участием лиц, " заинтересованных " в будущем Новой Каледонии и способных подтвердить их достаточные связи с этой территорией.
In this connection, it has taken into consideration the State party's argument that these referendums- for which the procedures were fixed by the Noumea Accord and established according to the type of ballot by a vote of Congress or Parliament- must, by virtue of their purpose, provide means of determining the opinion of, not the whole of the national population, but the persons “concerned” by the future of New Caledonia.
В этом отношении он принял во внимание аргументацию государства-участника, согласно которой эти политические консультации, порядок которых был установлен Соглашением Нумеа и узаконен, в зависимости от вида консультации, голосованием в Конгрессе или Парламенте, должны позволить — и в этом состоит их цель- получить мнение не у всего национального населения, а лишь лиц, " заинтересованных " в судьбе Новой Каледонии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité