Exemples d'utilisation de "regardless" en anglais

<>
People must choose for themselves, sometimes sticking to their guns, regardless of what other people want or recommend. Люди должны делать выбор, несмотря на то, что хотят или рекомендуют другие, иногда даже вопреки критике.
Regardless, no need for a fifth wheel. Неважно, пятое колесно мне ни к чему.
Yet only a gladiator, regardless of skill. Но он лишь гладиатор, несмотря на мастерство.
Regardless, anti-Russia politics trumps technological problems. Так или иначе, антироссийская политика превыше технических проблем.
Regardless, we'll have to get them verified. Все равно, нам нужно подтверждение.
Regardless what he does, he does it well. Что бы он ни делал, он делает это хорошо.
She will carry out her plan, regardless of expense. Она выполнит свой план любой ценой.
The meeting will be held regardless of the weather. Встреча состоится, несмотря на погодные условия.
We all meet back here in 20 minutes, regardless! Мы снова собираемся здесь через 20 минут, ни смотря ни на что!
For me that's winning, regardless of all the details. По мне, это победа, несмотря на подробности.
But, regardless, a clear message rings out loud and clear. Но, несмотря ни на что, сообщение звучит громко и ясно.
Regardless of the bad weather, I decided to go out. Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу.
Regardless how much we try, some commit a crime again. Как бы мы ни старались, кто-нибудь совершит преступление снова.
Regardless, a new Cold War might just get a little colder. В любом случае, новая холодная война может стать немного холоднее.
Regardless, I'm staying for a fifth year here at CRU! Ах, кстати, я остаюсь на 5-ый год здесь в CRU!
Regardless of the subject, he pretends to know all about it. О чем бы не зашла речь, он изображает что знает об этом все.
Regardless, whenever someone makes a mistake, we should offer care and forgiveness Когда бы кто-либо не сделал ошибку, мы должны предложить помощь и прощение
But regardless, I'd say it's wise you keep an open mind. Но не смотря ни на что, я бы сказала что это мудро, что Вы относитесь непредвзято.
Remuneration is equal for all in the same occupational category, regardless of gender. Работникам одной и той же профессиональной категории выплачивается равное вознаграждение без различия по признаку пола.
Working children are entitled to something better, regardless of whether they know it. Тем не менее, работающие дети имеют право на лучшую жизнь, невзирая на то, знают они об этом или нет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !