Ejemplos del uso de "regional customs and tax administration" en inglés

<>
These measures include the introduction of an automated system for issuing work permits for foreign workers, the interconnected system of the employment agency network, the creation of an interconnected database with the National Customs and Tax Administration Service, the National Identification and Immigration Office and the Venezuelan Social Security Institute, and the updating of mechanisms and procedures for controlling migration flows. В их числе следует отметить создание автоматизированной системы выдачи разрешений на труд для трудящихся-иностранцев, которая связана с сетью агентств по трудоустройству; создание базы данных, связанной с Национальной службой налогового и таможенного управления, Национальным управлением по удостоверениям личности и делам иностранцев и Венесуэльским институтом социального обеспечения, а также обновление механизмов и процедур контроля за миграционными потоками.
This significant progress means that it should prove possible to launch collection of VAT by the end of 2005, with much of the work introduced into the business community and tax administration during the summer of 2005. Этот существенный прогресс дает основания полагать, что к концу 2005 года можно будет приступить к сбору налога на добавленную стоимость (НДС), при этом бoльшая часть этой работы будет осуществляться деловыми кругами и налоговой администрацией летом 2005 года.
Protracted closures of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, tight restrictions on the movement of people and goods, customs and tax income withholding and other measures of collective punishment have had a disastrous effect on the Palestinian economy as a whole, as well as on individual Palestinian households. Закрытие на длительный срок оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, жесткие ограничения на передвижение людей и грузов, удержание таможенных и налоговых поступлений и другие меры коллективного наказания имеют катастрофические последствия для палестинской экономики в целом, а также для отдельно взятых палестинских домашних хозяйств.
In addition, the Kosovo Assembly adopted a number of relevant laws during the reporting period, including those on obligations, consumer protection, concessions, copyright, patents, profit tax, personal income tax and tax administration and procedures. Помимо этого, в течение отчетного периода Скупщина Косово приняла ряд соответствующих законов, касающихся, в частности, обязательств, защиты потребителей, концессий, авторского права, патентов, налога на прибыль, личного подходного налога, управления налогами и налоговых процедур.
Between November 1989 and August 1990, the responsible Iraqi authorities confirmed that Rotary had complied with customs and tax formalities. В период с ноября 1989 года по август 1990 года компетентные власти Ирака признали, что компания " Ротари " выполнила таможенные и налоговые формальности.
The agenda for public finance and administration reform was ample, including areas such as public expenditure control, budgeting process, transparency in procurement, civil service reform, and tax administration. Программа реформирования государственных финансов и администрации весьма обширна и включает в себя такие аспекты, как контроль за государственными расходами, бюджетный процесс, прозрачность в сфере закупок, реформа гражданской службы, начисление и сбор налогов.
Protracted closures of the occupied Palestinian territories, including Jerusalem; tight restrictions on the movement of people and goods; the withholding of customs and tax incomes from the Palestinian Authority that rightfully belong to it; and other measures of collective punishment have had a disastrous effect on the Palestinian economy. Затянувшееся закрытие оккупированных палестинских территорий, включая Иерусалим; жесткие ограничения передвижения людей и товаров; удержание таможенных и налоговых поступлений Палестинского органа, которые принадлежат ему по праву; и другие меры коллективного наказания — все это катастрофически сказалось на палестинской экономике.
The Ministry of Finance drafts the State budget and the municipal budgets; it is in change of State investments, taxes, duties, national coordination of EU financial support, tax and tax administration policy, etc. Министерство финансов готовит проекты государственного и муниципальных бюджетов, занимается государственными инвестициями, налогами, пошлинами, национальной координацией, финансовой помощью со стороны ЕС, а также политикой в сфере налогообложения и налогового администрирования и т.д.
Protracted closures of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, tight restriction on the movement of people and goods, customs and tax income withholding and other measures of collective punishment have had a disastrous effect on the Palestinian economy as a whole, as well as on individual Palestinian households. Закрытие на длительный срок оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, жесткие ограничения на передвижение людей и грузов, удержание таможенных и налоговых поступлений и другие меры коллективного наказания имеют катастрофические последствия для палестинской экономики в целом, а также для отдельно взятых палестинских домашних хозяйств.
When a Government wants information for domestic compliance and tax administration purposes, it can require local payors of income to report such income automatically through the use of taxpayer identification numbers (TIN) and the tax authorities can match such automatically reported income by computer with the information on the taxpayer's tax return filed with that same TIN. Когда правительству нужна информация для целей соблюдения внутреннего законодательства и сбора налогов, оно может обязать местных доходоплательщиков сообщать такую информацию о доходах автоматически с использованием идентификационного номера налогоплательщика (ИНН), и налоговые органы могут с помощью компьютеров сопоставлять такую автоматически полученную информацию о доходах с информацией в налоговой декларации, заполненной налогоплательщиком, имеющим тот же ИНН.
Al Fao issued a practical certificate of completion in June 1989 and a final acceptance certificate (subject to clearances from the customs and tax authorities) on 18 August 1989. " Аль-Фао " выдал акт о практическом завершении работ в июне 1989 года, а акт об окончательной приемке (при условии уплаты таможенных и налоговых сборов)- 18 августа 1989 года.
The list of issues for reform of public finance and administration was long, including areas such as control of public expenditure, the budgeting process, transparency in procurement, civil service reform and tax administration. Перечень вопросов в области реформирования государственных финансов и администрации является весьма обширным и включает в себя такие аспекты, как контроль за государственными расходами, бюджетный процесс, прозрачность в сфере закупок, реформа гражданской службы, начисление и сбор налогов.
The Danish FIU receives, too, information from other public authorities including the Customs and Tax Authorities and from FIUs in other countries. В датское ПФР поступает также информация от других государственных ведомств, включая таможенные и налоговые власти, и от ПФР других стран.
That is the essence of the global and regional forums organized on specific public administration themes and of the policy meetings convened by the Secretariat to address the challenges facing the specialized fields (e.g. revenue and tax administration, budgeting and financial management, human resources management, decentralized governance, institution-building and reforms, and information and communication technology applications) making up the public administration profession. В этом заключается главная задача глобальных и региональных форумов, организуемых по конкретным темам государственного управления, и стратегических совещаний, проводимых Секретариатом для решения проблем в специальных областях (например, администрирование доходов и налогов, бюджетно-финансовое управление, управление людскими ресурсами, децентрализованное руководство, укрепление институционального потенциала и реформы и применение ИКТ), которые образуют профессию государственного управления.
Protracted closures of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, tight restrictions on the movement of people and goods, customs and tax income withholding and other measures of collective punishment had had a disastrous effect on the Palestinian economy as a whole, as well as on individual Palestinian households. Закрытие на длительный срок оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, жесткие ограничения на передвижение людей и грузов, удержание таможенных и налоговых поступлений и другие меры коллективного наказания имеют катастрофические последствия для палестинской экономики в целом, а также для отдельно взятых палестинских домашних хозяйств.
Effectively implement trade facilitation measures, including the implementation of regional customs transit schemes, the reduction/minimization of the number of trade and transport documents, the harmonization of working hours at national borders, the publication of transit formalities and fees and charges, inter-agency coordination of border controls services and the establishment of port communities and promotion of their effective operation; эффективно осуществлять меры содействия торговле, в том числе внедрению региональных таможенных систем транзита, сокращению/сведению к минимуму числа торговых и транспортных документов, согласованию графиков работы на национальных границах, публикации транзитных процедур и сборов и налогов, межучрежденческой координации служб пограничного контроля и созданию портовых общин и поощрению их эффективной деятельности;
Estonia has shown the way towards a simplified tax administration, modeled on the Scandinavian experience. Эстония показала путь для упрощения управления налогообложением, построенный на скандинавской модели.
Additional service charge and tax may apply. Может взиматься дополнительная плата за обслуживание и налог.
This is because, in addition to an ever-increasing pace of technological innovation, changing social customs and buying habits and new demands of government are altering at an ever-increasing pace the rate at which even the stodgiest industries are changing. И не только потому, что возрастает темп технических нововведений, — меняются социальные привычки, пристрастия покупателей, новые требования порождает государственное регулирование, тем самым ускоряя темпы преобразований, происходящих даже в самых тяжелых на подъем отраслях современной экономики.
Iran is also on the verge of accession to the Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia, which aims to promote and facilitate transit transport in order to effectively implement trade facilitation measures, including the implementation of regional customs transit schemes. Иран также готовится присоединиться к транспортному коридору «Европа-Кавказ-Азия», призванному содействовать развитию и облегчению транзитных перевозок в целях эффективного претворения в жизнь мер по развитию торговли, включая создание региональных схем таможенного транзита.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.