Exemples d'utilisation de "regular feature" en anglais

<>
Sectarianism and racism have become a regular feature of the political landscape. Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта.
Career and vocational guidance is not yet a regular feature of the education system in Pakistan for both boys and girls. Карьера и профориентация пока не стали постоянным элементом системы образования в Пакистане как для мальчиков, так и для девочек.
The ISPs (rather than governments) should provide basic security – anti-virus, anti-phishing, anti-spam, and the like – as a regular feature of consumer Internet services. ПУИ (а не правительства) должны обеспечивать основную безопасность – антивирусы, анти-фишинг, анти-спам, и т.п. – в качестве стандартного набора Интернет услуг.
Please be advised that ‘slippage’ is a normal market practise and a regular feature of the foreign exchange markets under conditions such as illiquidity and volatility due to news announcements, economic events and market openings. Обратите внимание, что "проскальзывание" является нормальной рыночной практикой и регулярно происходит на валютном рынке в условиях низкой ликвидности и высокой волатильности в моменты публикаций важных новостей, экономических событий и открытия рынков.
Please be advised that ‘slippage’ is a normal market practice and a regular feature of the foreign exchange markets under conditions such as illiquidity and volatility due to news announcements, economic events and market openings. Обратите внимание, что "проскальзывание" является нормальной рыночной практикой и регулярно происходит на валютном рынке в условиях низкой ликвидности и высокой волатильности в моменты публикаций важных новостей, экономических событий и открытия рынков.
Because rape and abuses are a regular feature of the army's mode of operation in its incursions into the insurgency zones or in the relocation sites, women and children continue to seek refuge within and outside the country. В силу того, что действия армии во время вторжений в повстанческие зоны или в районы размещения переселенцев регулярно сопровождаются изнасилованиями и жестоким обращением, женщины и дети не прекращают поиск убежища внутри страны и за ее пределами.
Please be advised that ‘slippage’ is a normal market practice and a regular feature of the foreign exchange markets under conditions* such as illiquidity and volatility due to news announcements, economic events and market openings, therefore trading according to news cannot be guaranteed. Примите во внимание, что проскальзывание является обычным явлением на биржевом рынке, при таких условиях*, как неликвидность и волатильность в связи с оглашением новостей, экономических событий и открытием рынка, поэтому торговля согласно новостям не может гарантирована.
It was observed that the matter of preparing and considering requests for extensions will now be a regular feature of work to implement the Convention and that as with all other aspects of implementation, principles such as clarity, transparency and predictability should be emphasised. Было высказано замечание, что вопрос о подготовке и рассмотрении запросов на продления теперь станет регулярным компонентом работы по осуществлению Конвенции и что, как и в случае всех других аспектов осуществления, следует выделить такие принципы, как четкость, транспарентность и предсказуемость.
‘Slippage’ is a normal market practice and a regular feature of the foreign exchange markets under certain conditions such as but not limited to illiquidity and volatility due to news announcements, economic events and market openings, therefore trading according to news cannot be guaranteed. Проскальзывание является обычным явлением на биржевом рынке, при определенных условиях, таких как, но не ограничиваясь перечисленными, неликвидность и волатильность в связи с оглашением новостей, экономических событий и открытием рынка, поэтому торговля согласно новостям не может гарантирована.
A more dynamic and interconnected design for the News Centre now includes a “ticker-tape” for breaking news and headline summaries, improved links to audio for broadcasters, and regular feature and interview sections designed to give a high profile to the broadest range of United Nations activities. Более динамичный и взаимосвязанный формат Пресс-центра включает в настоящее время «бегущую строку» экстренных новостей и резюме основных сообщений, улучшенные связи с аудиоматериалами для дикторов и регулярные разделы и содержащие интервью страницы, предназначающиеся для освещения самого широкого спектра мероприятий Организации Объединенных Наций.
This has resulted in an impressive body of practice, key elements of which include resolutions 1261 (1999) and 1314 (2000); the progressive inclusion of child protection provisions in peacekeeping mandates; the creation of the role of child protection advisers; the incorporation of child protection issues into peace agendas and peace accords; and the establishment, as a regular feature of reports to the Security Council, of specific sections on child protection. Это привело к накоплению богатого опыта, ключевые элементы которого включают резолюции 1261 (1999) и 1314 (2000); поступательное включение положений о защите детей в мандаты операций по поддержанию мира; создание института советников по вопросу защиты детей; включение вопросов защиты детей в повестку дня в пользу мира и мирные соглашения; а также включение на регулярной основе в представляемые Совету Безопасности доклады специальных разделов по вопросу защиты детей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !