Exemples d'utilisation de "reimburse" en anglais
Unfortunately we cannot reimburse you for the damages.
К сожалению, мы не можем возместить Вам возникший ущерб.
We shall reimburse all expenses evidenced by receipts.
Мы возместим Вам все текущие расходы, подтвержденные документами.
* FXTM will reimburse you 100% for any deposit charges.
* FXTM возместит полную сумму удержанных с Вас комиссий за пополнение счета.
In addition you will need to reimburse the extra delivery costs.
К сожалению, Вы должны будете к тому же возместить дополнительные расходы по фрахту.
Okay, well, I'm gonna order something online, and maybe you can reimburse me?
Хорошо, я закажу что-нибудь по интернету, а ты возместишь мне расходы?
The alternative of including in the national budget funds to reimburse tax costs was discussed.
Был рассмотрен вариант выделения в национальном бюджете средств на возмещение расходов по налогам.
Consensus was not reached on how to reimburse the cost accrued through deployment of specialist units.
Консенсуса не было достигнуто и по вопросу о порядке возмещения расходов, связанных с развертыванием групп специалистов.
You can use debit notes to reimburse expenses that a service provider makes for a project.
Можно использовать дебит-ноты, чтобы возместить расходы поставщику услуг по проекту.
The topics in this section provide information about how to reimburse workers for expenses that they incurred.
В подразделах этого раздела содержится информация о порядке возмещения работникам понесенных ими расходов.
If a customer has a credit balance, you can reimburse the customer for the amount of the balance.
Если клиент имеет кредитовое сальдо, можно возместить клиенту сумму сальдо.
You can reimburse an employee for an expense report by using the Vendor details form in Procurement and sourcing.
Можно возместить расходы сотруднику по отчету по расходам, используя форму Сведения о поставщике в разделе Закупки и источники.
We think that she should separate the penguins, annul the marriage, reimburse the taxpayers for the cost of the wedding, of course.
Мы считаем, что ей следует развести пингвинов, аннулировать их брак, возместить затраты налогоплательщиков за церемонию, естественно.
Those fees are in addition to any fees you pay us for the Services and we will not reimburse you for such fees.
Эта плата вносится в дополнение к какому-либо вознаграждению, которое вы уплачиваете нам за Службы, и мы не возмещаем суммы такой платы.
However, it may still be possible to incur a negative balance whilst trading and therefore we will reimburse the negative balance on your account.
Тем не менее, сальдо все еще может быть негативным и берем на себя ответственность и возместим отрицательный баланс на вашем счету.
In 1961, the US responded by creating the London Gold Pool, which obliged other countries to reimburse the US for half of its gold losses.
В 1961 году США ответили созданием лондонского золотого пула, который обязал другие страны возместить США половину их золотых потерь.
Amounts assessed on non-member States that agree to reimburse the Organization for their participation in its treaties, organs and conferences are credited to miscellaneous income;
суммы, начисляемые в качестве взносов не являющимся членами Организации государствам, которые согласны возмещать Организации расходы, связанные с их участием в ее договорах, органах и конференциях, учитываются как разные поступления;
However, before you can reimburse an employee, you must create a vendor group for employees and a vendor record for the employee whom you are reimbursing.
Однако перед возмещением расходов необходимо создать группу поставщиков для сотрудников и запись поставщика для сотрудника, которому возмещаются расходы.
The College shall reimburse such support at a level that shall be determined from time to time in consultations between the United Nations and the Board.
Колледж возмещает расходы на оказание такой поддержки в размере, периодически определяемом в ходе консультаций между Организацией Объединенных Наций и Советом.
The Staff College shall reimburse such support at a level that shall be determined from time to time in consultations between the United Nations and the Board.
Колледж персонала возмещает расходы на оказание такой поддержки в размере, периодически определяемом в ходе консультаций между Организацией Объединенных Наций и Советом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité