Exemples d'utilisation de "rejoin" en anglais
Mara is desperate to rejoin her mother's pride into which she was born, but will Malaika and the lionesses welcome her back?
Мара отчаялась воссоединиться с прайдом своей матери, в котором она родилась, но примут ли ее Малайка и другие львицы?
Or maybe just for England, given that Scotland would probably leave the UK and rejoin the EU, taking many of London’s service jobs to Edinburgh in the process.
А может быть только для Англии, поскольку Шотландия, вероятно, выйдет из состава Соединённого Королевства и воссоединится с ЕС, прихватив по ходу дела множество рабочих мест из Лондона в Эдинбург.
The Scots would almost certainly want to break away from England and rejoin the EU as an independent member, giving further encouragement (as if that were needed) to separatists in Catalonia and other frustrated European regions.
Но шотландцы почти наверняка захотят отделиться от Англии и воссоединиться с ЕС в качестве независимого государства, что дополнительно подбодрит (как будто это нужно) сепаратистов в Каталонии и других недовольных регионах Европы.
They may also be found entering host countries to rejoin migrant members of the family, being relocated or sent by families to stay with relatives or friends in third countries or, as the Special Rapporteur has documented, sent by family members to find work abroad and send part of their earnings home.
Речь также может идти о поездке детей в принимающие страны с целью воссоединения с мигрировавшими членами семьи, которых направляют остающиеся на родине семьи к родственникам или друзьям, или, как в прошлом отмечал Специальный докладчик, которых члены семьи отправляют их за границу, с тем чтобы дети могли найти там работу и пересылать домой часть выручки.
Yet it is at this moment that Catholic Poland is ``rejoining Europe."
И, тем не менее, именно в такой момент католическая Польша снова "воссоединяется с Европой".
Third, the allure of rejoining Europe after years of isolation, together with the European Union’s commitment to enlargement, provided a gravitational pull – and a legislative template – that helped policymakers justify and implement difficult reforms.
В-третьих, стремление воссоединиться с Европой после стольких лет изоляции, совпавшее с политикой расширения Евросоюза, создало то гравитационное поле (и основу для законотворчества), которое помогло политикам оправдать и провести трудные реформы.
Sometime soon, the US is likely to rejoin these international discussions.
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
If they succeed, the UK may even eventually want to rejoin.
Если им это удастся, Великобритании, возможно, в конечном счете, захочется вернуться.
I want you to rejoin our family but as a witch.
Я хочу чтобы ты присоединился к моей семье, но как ведьмак.
He's to rejoin the gladiators as soon as he is able.
Он должен присоединиться к гладиаторам, как только будет в состоянии это сделать.
Only 20 years ago did China decide to rejoin the world trading system.
И только 20 лет назад Китай решил, наконец, примкнуть к всемирной торговой системе.
Removed members will have to request to join the group again if they wish to rejoin.
Удаленные участники должны будут отправить запрос на вступление в группу, если они захотят снова вступить в нее.
The brave crowds in Belgrade demonstrated the desire of Serbs to rejoin the family of Europe.
Храбрость людей на улицах Белграда продемонстрировала желание сербов присоединиться к европейской семье.
Mr. Simpson, as I'm sure you will be glad to hear shall recover and rejoin the service.
Г-н Симпсон - я уверен, вас это обрадует - поправится и вновь приступит к своим обязанностям.
Mr. Simpson, as I am sure you will be glad to hear, shall recover and rejoin the service.
Г-н Симпсон - я уверен, вас это обрадует - поправится и вновь приступит к своим обязанностям.
Only through this process will Serbia be able to rejoin the ranks of free and healthy European nations.
Только пройдя через этот процесс, Сербия вновь сможет присоединиться к ряду свободных и процветающих европейских стран.
I want the cursed to ask for God's forgiveness And to rejoin us all in his love.
Я хочу вымолить Божье прощение, чтобы он вернул нам всю его любовь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité