Exemples d'utilisation de "relegated" en anglais
Because your protocol mandated that she be relegated to a desk.
Потому что согласно протоколу, её понизили до канцелярской работы.
I wish I could help you more, but our friend Santos has relegated me to something above peon status.
Жаль, что больше ни чем не могу помочь, но наш друг Сантос понизил меня до простого холопа.
On the contrary, they reflect a changing global political agenda that has relegated the question to a lower tier of importance, which is likely to weaken Israel’s incentive to rethink its suppression of Palestine.
Наоборот, они отражают изменяющуюся глобальную политическую повестку дня, которая понизила важность этого вопроса, что, вероятно, ослабит стимул для Израиля заново пересмотреть его политику подавления Палестины.
Instead, the seemingly innocuous use of this three-letter word instantly relegates the country to the status of geographical region in the manner of the Midwest, the Ardennes, or the Algarve.
Вместо этого, казалось бы, безобидное использование этого короткого слова из трех букв мгновенно понижает страну до статуса географического региона, такого как Средний Запад, Арденны или Алгарви.
Frustrated artist relegated to teaching cause nobody buys his stuff.
Обиженный художник, низведённый до учителя, так как никто не покупает его мазню.
But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys.
Но из-за этого, к сожалению, занятие воздушными змеями повторно свелось к детским играм.
Life events are relegated to mere triggers of an underlying biological time bomb.
События жизни работают как простые спусковые механизмы лежащей в основе биологической бомбы замедленного действия.
In the FTSE 250, Game Digital, Oxford Instruments and Arfen are expected to be relegated.
Что касается индекса FTSE 250, предположительно, могут вылететь Game Digital, Oxford Instruments и Arfen.
Tullow Oil is expected to be relegated from the FTSE 100, replaced by Hikma Pharmaceuticals.
Tullow Oil, предположительно, вылетит из FTSE 100, его место займет компания Hikma Pharmaceuticals.
In education, segregation often means that women are relegated to unequal facilities with inferior academic opportunities.
В сфере образования сегрегация часто означает, что женщины направляются в неравноценные заведения, не обладающие адекватными возможностями для получения образования.
Its prime objective remains price stability, with real-economy factors relegated to the second order of importance.
Его главной задачей остается обеспечение стабильности цен, а факторы реального сектора экономики отнесены к вопросам второстепенной важности.
Solidarity, in particular, was thus relegated to an unfavourable position, a situation that persists to this day.
Такой подход, в частности, привел к умалению значения солидарности, и эта ситуация сохраняется по сей день.
Instead, they were relegated to side meetings that rarely seemed to intersect with current political and economic events.
Вместо этого данная тема была переведена на уровень дополнительных встреч, на которых она редко пересекалась с текущими политическими и экономическими событиями.
And it seems like those dance heroes have disappeared, sort of relegated to the background of pop stars and music videos.
Аплодисменты Мне казалось, что мои прежние герои танца исчезли, растворились на фоне поп-звезд и музыкальных клипов.
Bush has just relegated Arafat and his colleagues — Saeb Erekat, Hanan Ashrawi, Nabil Sha'at, Abu Mazen — to the dustbin of history.
Только что Буш отправил Арафата и его коллег - Саеба Ереката, Ханана Ашрави, Набиля Шаата, Абу Мазена - на свалку истории.
Such fundamental issues cannot be relegated to technocrats, particularly when those technocrats place the interests of one segment of society above others.
Такие фундаментальные проблемы нельзя отдавать на откуп технократам, особенно когда эти технократы ставят интересы одной части общества выше интересов другой.
by the early 1960's he seemed to be relegated to the sidelines while pragmatists like Liu Shaoqi and Deng Xiaoping grew stronger.
к началу 1960-х годов он казался отодвинутым на второй план, а силу набирали прагматики, такие как Лю Шаоци и Дэн Сяопин.
The EU has become an organization in which the eurozone constitutes the inner core and the other members are relegated to an inferior position.
ЕС превратился в организацию, в которой страны еврозоны стали неким внутренним ядром, при этом остальные страны союза поставлены на более низкую ступень иерархии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité