Exemples d'utilisation de "renditions" en anglais

<>
Torture by Proxy: International and Domestic Law Applicable to Extraordinary Renditions Пытки по доверенности: международные и национальные законы, применимые в рамках чрезвычайной выдачи
My compilation included renditions by Bennett, Perry Como, Bobby Darin and Sinatra. Я сравнивал, как ее исполняли Беннетт, Перри Комо (Perry Como), Бобби Дэрин (Bobby Darin) и Синатра.
The combination of high-quality digital elevation models and satellite imagery can produce virtual 3-dimensional renditions of a site and surrounding landscape, thereby giving the inspectors an additional operational tool. Использование сочетания высококачественных цифровых объемных моделей и спутниковых изображений позволяет получать виртуальные трехмерные отображения объекта и окружающего ландшафта, благодаря чему инспектора получили в свое распоряжение дополнительный рабочий инструмент.
On 25 July 2007 a report of the investigation by the Intelligence and Security Committee (ISC) into allegations of United Kingdom complicity in renditions was made public, in a partially redacted form. 25 июля 2007 года Комитетом по разведке и безопасности (КРБ) был обнародован, причем в частично отредактированной форме, доклад о проведении расследования по поводу утверждений о причастности Соединенного Королевства к программе выдачи преступников.
Mr. LALLAH said that the State party's written and oral replies to question 7 of the list of issues concerning counter-terrorism legislation and extraordinary renditions had raised more questions than they had answered. Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что письменные и устные ответы государства-участника на вопрос 7 из перечня вопросов, касающийся контртеррористического законодательства и чрезвычайных процедур выдачи подозреваемых в терроризме лиц, вызвали больше вопросов, чем дали ответов.
One can add many other US actions, including drone strikes on the territory of sovereign states without their governments’ permission; covert military operations; renditions and torture of terror suspects; and massive spying by the US National Security Agency. Можно говорить о многих других действиях США, в том числе о дроновых атаках на территории суверенных государств без разрешения их правительств; тайных военных операциях; пытках подозреваемых в терроризме, и массивном шпионаже при Агентстве национальной безопасности США.
Please provide detailed information on whether the State party has engaged or participated in any form in the so-called extraordinary renditions; include in your answer whether any investigation on this issue has been conducted by branches of the government or state agencies. Просьба представить подробную информацию о том, осуществляло ли государство-участник так называемые " чрезвычайные " выдачи или участвовало в них в какой-либо форме; укажите в ответе, проводились ли в этой связи какие-либо расследования правительственными органами или государственными учреждениями.
Please provide detailed information on whether the State party has engaged or participated in any form in the so-called extraordinary renditions; include in your answer whether any investigation on this issue has taken place by branches of the Government or state agencies. Просьба представить информацию о том, привлекалось или принимало ли государство-участник участие в каких-либо так называемых чрезвычайных процедурах выдачи; укажите в вашем ответе, проводились ли в этой связи какие-либо расследования правительственными органами или государственными учреждениями.
It reports that for many years Argentina has been predominantly a country of destination, and while it is aware of cases of young people from other countries who have been trafficked for such purposes, the predominant problem is internal trafficking, with unlawful movements and renditions between different provinces facilitated by a variety of operators active in the recruitment, transport and reception phases as well as in exploitation when the victims reach their destination. Народный защитник отмечает, что на протяжении многих лет Аргентина в основном являлась страной назначения и, хотя известны случаи, когда девушки из других стран были объектами торговли в целях сексуальной эксплуатации, основную проблему составляет торговля людьми внутри страны, связанная с перемещением и тайной переброской людей между провинциями при содействии ряда пособников, выступающих как на стадии вербовки, перевозки и размещения, так и при эксплуатации в местах назначения38.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !