Exemples d'utilisation de "reporting period" en anglais
During the reporting period, district officers returned to Kono, Koinadugu and Tonkolili districts.
В течение рассматриваемого периода работники окружных администраций вернулись в округа Коно, Коинадугу и Тонколили.
Its bed capacity was increased from 43 to 63 during the reporting period.
В рассматриваемый период количество койко-мест в этой больнице увеличилось с 43 до 63.
During the reporting period, the Working Group was able to clarify 152 cases of disappearance.
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Рабочая группа сумела выяснить обстоятельства 152 случаев исчезновения.
During the reporting period, two Interim Managers/Directors were appointed from 24 June to 31 December 2002.
В течение рассматриваемого периода были назначены два временных управляющих/директора на срок с 24 июня по 31 декабря 2002 года.
Parliament remained active during the reporting period and enacted new laws covering various aspects of national life.
Парламент в рассматриваемый период продолжал активную деятельность и принял новые законы, охватывающие различные аспекты национальной жизни.
Opposing militant forces attack levels are roughly twice as high as over the same reporting period in 2006.
Масштабы нападений оппозиционных вооруженных группировок по сравнению с аналогичным периодом 2006 года возросли примерно в два раза.
In accordance with the plan of work, during the reporting period IOM carried out no geological or geophysical survey.
В соответствии с планом работы в течение периода, охватываемого данным годовым отчетом, ИОМ не проводила геологических или геофизических съемок.
During the reporting period, 95 special hardship individuals were trained in the West Bank, resulting in 31 job placements.
В течение рассматриваемого периода на Западном берегу такую подготовку прошли 95 человек из числа наиболее нуждающихся, 31 из которых затем был трудоустроен.
Unfortunately, the programme did not receive any donor funds to cover its small administrative overhead during the reporting period.
К сожалению, в течение рассматриваемого периода программа не получила от доноров средств на покрытие ее незначительных административных накладных расходов.
The defence team was recomposed, and briefing is expected to be completed shortly after the close of the reporting period.
Был изменен состав бригады защиты, и представление меморандумов предположительно должно быть завершено вскоре после окончания рассматриваемого периода.
During the reporting period, the National Electoral Commission conducted a local council by-election in the Dwarzak constituency in Freetown.
В рассматриваемый период Избирательная комиссия провела дополнительные выборы в местный совет в районе Дварзак во Фритауне.
In this reporting period, ISAF has successfully pre-empted Taliban spring offensive operations by disrupting insurgent activity and command and control.
В рассматриваемый период МССБ успешно упредили весенние наступательные операции «Талибана», дезорганизовав деятельность повстанцев и их командование и контроль.
The number of consultants and individual contractors in the reporting period (field interpreters, expert witnesses, exhumation project personnel and witness assistants) totalled 869.
Число консультантов и индивидуальных производителей работ (переводчики на местах, эксперты-свидетели, персонал для осуществления эксгумаций и помощники для работы со свидетелями) в общей сложности составило 869 человек.
During the reporting period, a series of strikes and other protest actions over a range of issues caused significant disruption and economic loss.
В рассматриваемый период серия забастовок и других акций протеста по целому ряду проблем стала причиной серьезных сбоев и экономических потерь.
Four mid-term evaluations conducted during the 2004 reporting period covered joint UNCDF/UNDP local development programmes in Burkina Faso, Malawi, Mozambique and Uganda.
За 2004 отчетный год были проведены четыре среднесрочные оценки совместных программ ФКРООН/ПРООН в области развития на местах в Буркина-Фасо, Малави, Мозамбике и Уганде.
With respect to the early detection of cervical cancer through vaginal cytology, during the reporting period, the following numbers of Pap smears were performed:
Что касается вагинальной цитологии, позволяющей обнаружить рак шейки матки на ранней стадии, в рассматриваемый период было сделано следующее количество проб по методу Папаниколау:
Construction activity in Israeli settlements across the West Bank, including in East Jerusalem, continued during the reporting period, and new activity has been announced.
В рассматриваемый период в масштабах всего Западного берега, включая Восточный Иерусалим, активно продолжались строительные работы и было объявлено о начале новых работ.
During the reporting period, the Institute's newsletter, INSTRAW News, produced in an electronic format, has been issued twice monthly in English and in Spanish.
В рассматриваемый период дважды в месяц в электронном формате выпускался информационный бюллетень Института INSTRAW News («Новости МУНИУЖ») на английском и испанском языках.
Forces démocratiques pour la rassemblement (UFDR): this party has also been responsible for committing rape and other grave sexual violence against children in the reporting period.
Союз демократических сил за объединение (СДСО): эта сторона несет также ответственность за изнасилования и другие серьезные случаи сексуального насилия в отношении детей в рассматриваемый период.
Each of the issues of the UN Chronicle, a quarterly magazine of the United Nations, published during the reporting period featured an article relating to decolonization.
В каждом номере ежеквартального журнала Организации Объединенных Наций «Хроника ООН», вышедшем в рассматриваемый в докладе период, содержалась статья по вопросам деколонизации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité