Sentence examples of "requests for information" in English

<>
Also, during the same period, the Department responded to 42 requests for information about decolonization. Кроме того, за тот же период Департамент ответил на 42 запроса информации по деколонизации.
Road transport operators should notify the appropriate Customs Administration of any unusual or suspicious cargo documentation or abnormal requests for information on shipments. Автотранспортные организации должны уведомить соответствующие таможенные органы о любой необычной или подозрительной грузовой документации или о нетипичных запросах информации о поставках.
Public inquiry services to respond to oral and written requests for information on the United Nations, including the provision of special kits for teachers; предоставление справок общественности в ответ на устные и письменные запросы информации об Организации Объединенных Наций, в том числе предоставление преподавателям специальных информационных комплектов;
The appeals and requests for information must be objective, credible and justified, as must the reports of the special procedures, reflecting the replies by Governments or lack thereof. Призывы и запросы информации должны быть объективными, достоверными и оправданными, равно как и доклады мандатариев специальных процедур, отражающие ответы правительств или отсутствие таковых.
Special procedures instruments (urgent appeals, letters of allegation, and requests for information, recommendations and their follow-up, and visits) and responses by the Governments thereto are essential to improving the enjoyment and protection of human rights. Инструменты специальных процедур (призывы к незамедлительным действиям, письма, содержащие утверждения, запросы информации, рекомендации и меры по их осуществлению, а также поездки) и ответы правительств на них имеют важнейшее значение для укрепления осуществления и защиты прав человека.
It is important to recall that communications sent to Governments consist not only in requests for information in situations that raise concern, but also very frequently address situations where information regarding certain facts and actions needs clarification. Важно напомнить, что направленные правительствам сообщения не только содержат запросы информации в вызывающих беспокойство ситуациях, но и весьма часто касаются ситуаций, когда необходимо прояснить информацию о некоторых фактах и действиях.
Requests the Committee, through its Chairman, to report orally at least every 120 days to the Council in detail on the overall work of the Committee and the Team, including a summary of States'progress in submitting the reports referred to in paragraph 6 of resolution 1455 (2003) and any follow-up communications with States regarding additional requests for information and assistance; просит Комитет давать — через своего Председателя — Совету по крайней мере каждые 120 дней подробные устные отчеты об общей работе Комитета и Группы, включая резюме деятельности государств по представлению докладов, упомянутых в пункте 6 резолюции 1455 (2003), и любые последующие материалы о контактах с государствами в отношении дополнительных запросов информации и помощи;
Invites the Secretary-General to give support to the Sub-Commission, inter alia by making available documentation in good time before each session in the official languages of the United Nations and assisting the Sub-Commission in requests for information from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, and reiterates that such requests, like all requests for concrete measures, must first have been approved by the Commission; просит Генерального секретаря оказывать поддержку Подкомиссии, в частности обеспечивая распространение документов на официальных языках Организации Объединенных Наций заблаговременно до начала каждой сессии и оказывая содействие Подкомиссии в отношении запросов информации от правительств и межправительственных и неправительственных организаций, и вновь заявляет, что такие запросы, как и все запросы относительно конкретных мер, должны вначале получать одобрение Комиссии;
The Commission invited the Secretary-General to give support to the Sub-Commission, inter alia by making available documentation in good time before each session in the official languages of the United Nations and assisting the Sub-Commission in requests for information from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, and reiterated that such requests, like all requests for concrete measures, must first have been approved by the Commission. Комиссия просила Генерального секретаря оказывать поддержку Подкомиссии, в частности обеспечивая распространение документов на официальных языках Организации Объединенных Наций заблаговременно до начала каждой сессии и оказывая содействие Подкомиссии в отношении запросов информации от правительств и межправительственных и неправительственных организаций, и вновь заявляет, что такие запросы, как и все запросы относительно конкретных мер, должны вначале получать одобрение Комиссии.
(iii) to process any of your requests for information; (III) для обработки любых из ваших запросов на получение информации;
The Panel directed 33 written requests for information and assistance to States, international organizations and companies. Группа направила государствам, международным организациям и компаниям 33 письменных запроса о предоставлении информации и оказании содействия.
The Panel considered the evidence submitted by the claimants in reply to requests for information and documents. Группа изучила доказательства, представленные заявителями в ответ на запросы об информации и документах.
The bank, which declined to comment on the suspensions, confirmed this month that it has received requests for information from regulators. Отказавшись комментировать отстранения, банк подтвердил, что в этом месяце он получал запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов.
The secretariat responds promptly, typically within a few days, to procedural and substantive requests for information, including sending information by post, without charge. Секретариат оперативно удовлетворяет, как правило, в течение нескольких дней запросы о предоставлении информации по процедурным вопросам и вопросам существа, в том числе высылая ее по почте, на бесплатной основе.
The Perl language is used to parse requests for information to the MySQL database, and format the information into the appropriate HTML format. Язык Perl используется для синтаксического анализа запросов о предоставлении информации к базе данных MуSQL и преобразования информации в соответствующий формат HTML.
HSBC, Citigroup, JPMorgan and Credit Suisse have also launched internal probes or received requests for information from regulators, said people familiar with the situation. HSBC, Citigroup, JPMorgan и Credit Suisse также начали внутренние проверки или получили запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов, сказали знакомые с ситуацией лица.
Although CPT did not establish any serious deficiencies, it did set down a series of recommendations, comments and requests for information in its report dated May 1999. Представители ЕКПП не обнаружили каких-либо серьезных нарушений, однако в своем докладе, который был издан в мае 1999 года, они сформулировали ряд рекомендаций, замечаний и запросов относительно представления дополнительной информации.
As to paragraph 2 of the ECO Forum proposal, which concerned specific requests for information, it was suggested to refer to “information” throughout the provision rather than “data”. что касается пункта 2 предложения ЭКО-Форума, касающегося конкретных запросов на предоставление информации, то было предложено вместо слова " данные " использовать в этом положении слово " информация ".
The general obligation of public authorities as the holders of information to assist persons making requests for information has been established in paragraph 9 of the Public Information Act. Общая обязанность государственных органов в качестве держателей информации оказывать содействие лицам, обращающимся с запросами на получение информации, определена в пункте 9 Закона о публичной информации.
My understanding is that there is a requirement that 48 hours must transpire after requests for information about programme budget implications are made by delegations before the Committee can take action. Насколько я понимаю, существует требование, в соответствии с которым после запроса со стороны делегаций информации о последствиях для бюджета по программам должно пройти 48 часов, прежде чем Комитет сможет принять решение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.