Exemples d'utilisation de "requiring" en anglais avec la traduction "требование"
Traductions:
tous9643
требовать7005
потребовать1443
нуждаться365
требование179
требующийся163
назначить33
оставшийся16
назначать12
назначенный12
назначаться8
требовавшийся8
остающийся5
назначаемый4
потребовавшийся4
требуемый1
autres traductions385
Requiring personal financial liability of staff
Требование личной финансовой ответственности сотрудников
Requiring managers to apprise investors of downside exposure would help even more.
Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
General conditions for requiring mandatory installation of headlamp cleaning and automatic levelling devices
Общие условия, касающиеся требования об обязательной установке устройств очистки и автоматического регулирования уровня фар
Requiring derivatives and synthetic securities to be registered would be a simple and effective measure;
Требование регистрировать вторичные и синтетические ценные бумаги стало бы простой и эффективной мерой;
Designate how long a device can be inactive before requiring the user to re-enter a password
Период бездействия устройства перед требованием повторного ввода пароля
Pepperstone Financial will automatically, without requiring further instruction from you, apply funds to meet your Margin Requirements.
«Пепперстоун Файненшиал» автоматически, без требования дальнейших инструкций от вас, использует ваши средства для оплаты ваших Маржевых требований.
We consolidated them from 89 to 25 banks by requiring that they increase their capital - share capital.
Мы консолидировали их, и из 89 сделали 25 банков путем требования увеличить свои капитал - объединить капиталы.
By eliminating barter and requiring monetary payment, we curtailed their opportunities to profit at the state's expense.
С отменой бартера и требованием денежных платежей мы отрезали им возможность наживаться за государственный счет.
In requiring actual or constructive consent, article 22 is intended to establish an appropriate balance between certainty and flexibility.
Цель установления требования о фактическом или конструктивном согласии в статье 22 состоит в том, чтобы обеспечить надлежащий баланс с точки зрения определенности и гибкости.
Requiring that travel expenses be approved before they are incurred can help make sure that the project stays within budget.
Требование утверждения расходов на командировку перед самой командировкой может помочь сохранить проект в рамках бюджета.
Defenders of privacy have worked, with some success, to prevent insurance companies from requiring genetic testing before issuing life insurance.
Сторонники невмешательства в частную жизнь человека добились некоторых успехов в предотвращении требований генетического анализа со стороны страховых компаний перед выдачей полисов страхования жизни.
Requiring registration or delivery of possession as a pre-condition to the effectiveness of a security right against third parties;
установления требования о регистрации или передаче владения в качестве предварительного условия придания силы обеспечительному праву в отношении третьих сторон;
Requiring written authorization for the establishment of any foreign company or the sending of any funds or assistance to such companies;
требование письменного разрешения для открытия отделения любой иностранной компании или направления любых денежных средств или помощи таким компаниям;
Concern was expressed that paragraph 2 required the consignee to perform certain obligations without requiring that it consent to such performance.
Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что согласно пункту 2 от грузополучателя требуется исполнение некоторых обязательств без требования о его согласии на такое исполнение.
Competent authorities shall refrain from requiring additional weight measurements [apart from random checks and controls in the case of supposed irregularities.
Компетентные органы воздерживаются от требований проведения дополнительных взвешиваний [, помимо выборочных проверок и контроля в случае предполагаемых несоответствий.
A related view was that requiring the shipper to prove the circumstances in subparagraphs (i), (ii) and (iii) was excessively burdensome.
Сходная точка зрения состояла в том, что требование к грузоотправителю по договору доказать наличие обстоятельств, указанных в подпунктах (i), (ii) и (iii), является чрезмерно обременительным.
Requiring additional agreement by the party to be joined would provide that party with a veto right, which might not be justified.
Требование дополнительного согласия от стороны, вступающей в дело, будет равнозначно наделению этой стороны правом " вето ", что не может быть оправдано.
The technical barriers are minimal, requiring brief “training” (in some cases, minutes) for Viv to understand the jargon of the specific topic.
Технические требования минимальны; правда, без краткого «обучения» (в некоторых случаях, занимающее несколько минут) все же не обойтись, поскольку Viv необходимо сначала научиться профессиональному жаргону по конкретной теме.
On the other hand, requiring publicity in advance of insolvency proceedings offers protection against the risk of fraudulent antedating of security instruments.
С другой стороны, требование публичности до начала производства по делу о несостоятельности предлагает защиту от мошенничества, когда в обеспечительные документы заносится более ранняя дата.
Philip Morris International is currently prosecuting such cases against Australia and Uruguay (not a TPP partner) for requiring cigarettes to carry warning labels.
Корпорация, ранее известная как Philip Morris, сейчас ведёт такие дела против Австралии и Уругвая (данная страна не является партнёром в ТРР), оспаривая требование нанести на сигареты предупреждающие надписи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité