Exemples d'utilisation de "reshape" en anglais avec la traduction "изменять"

<>
But it is already clear that Brexit will reshape the map of Europe. Но уже сейчас ясно, что Brexit изменит карту Европы.
These parallel steps would reshape the process to achieve a key US objective: Эти параллельные шаги изменят процесс для достижения одной из ключевых задач США:
the Union may be on a quest to reshape the world in its image. возможно, Союз и старается изменить мир по своему образу и подобию.
The US needs to reshape the environment to make it easier for Iran to compromise. США необходимо изменить окружающую среду, чтобы помочь Ирану пойти на компромисс.
While she would be unlikely to win the presidency, she could reshape and realign the French right. Хотя она вряд ли сможет победить на президентских выборах, это может перестроить и изменить французских правых.
As Singh put it during Wen's visit, "India and China can together reshape the world order." Как отметил Сингх во время визита господина Вэня, "Индия и Китай вместе смогут изменить "мировой порядок".
Lessons learned from studying this historic interaction could reshape how we think about global public health today. Выводы исследований этих исторических контактов могут изменить наши сегодняшние представления о глобальном здравоохранении.
the "game layer," a pervasive net of behavior-steering game dynamics that will reshape education and commerce. "игровой слой", всепроникающая сеть игровых динамик, управляющих поведением, которая изменит образование и торговлю.
I'm here to enlist you in helping reshape the story about how humans and other critters get things done. Я здесь, чтобы завербовать вас для изменения точки зрения на то, как люди и другие существа взаимодействуют между собой.
As Indian Prime Minister Manmohan Singh put it at the time, “India and China can together reshape the world order.” Как это определил в то время премьер-министр Индии Манмохан Сингх: «Вместе Индия и Китай могут изменить мировой порядок».
As Indian Prime Minister Manmohan Singh put it during Wen’s visit, “India and China can together reshape the world order.” Как сказал премьер-министр Индии Манмохан Сингх во время визита его китайского коллеги: «Вместе Индия и Китай могут изменить мировой порядок».
First, firms need to continue to reshape their culture to reflect the change in business strategy in the post-Dodd Frank world. Во-первых, компаниям необходимо изменить свою внутреннюю культуру, чтобы отражать изменение бизнес-стратегии в «мире после принятия закона Додда-Франка (Dodd Frank)».
Or will religious solidarities reshape Turkey's orientation, as the new government joins other Muslim countries in opposing any invasion of Iraq? Или же религиозная солидарность изменит политическую ориентацию страны, и ее новое правительство присоединится к другим мусульманским странам, выступающим против любого вмешательства в дела Ирака?
While the world of forgetting may have vanished, we can reshape the new one in a way that benefits rather than overwhelms us. В то время как мир забвения, возможно, исчез, мы можем изменить этот новый мир таким образом, чтобы он приносил нам выгоду, а не подавлял нас.
In a sense, critics of the EU are right: the Union may be on a quest to reshape the world in its image. В некотором смысле, критики ЕС правы: возможно, Союз и старается изменить мир по своему образу и подобию.
In a few years, however, the energy terrain is likely to be unrecognizable, as dramatic technological, economic, and geopolitical changes reshape commercial relationships worldwide. Однако, в течение нескольких лет, территория энергетики, вероятно, будет неузнаваема, так как драматические технологические, экономические и геополитические изменения перестроят коммерческие отношения во всем мире.
By the end of 2005, only two programmes are expected to have outstanding items: reshape Bosnia and Herzegovina criminal law enforcement landscape and public broadcasting. К концу 2005 года, как предполагается, только в рамках двух программ останутся невыполненные пункты: изменение условий для правоохранительной деятельности в области уголовного права в Боснии и Герцеговине и общественное телерадиовещание.
If the government takes this opportunity to transform the economy’s chaebol-dominated structure, it would reshape the country’s economic future as well – for the better. Если правительство воспользуется этой возможностью, чтобы преобразовать структуру экономики, в которой доминируют чеболи, это изменило бы к лучшему экономическое будущее страны.
These parallel steps would reshape the process to achieve a key US objective: ensuring that Iran abides by Khamenei’s own fatwa (religious decree) against nuclear weapons. Эти параллельные шаги изменят процесс для достижения одной из ключевых задач США: обеспечение того, чтобы Иран соблюдал собственную фетву (религиозный указ) Хаменеи против ядерного оружия.
Should Assad fall, and the Sunni-led opposition rise to power, the ensuing balance of power in Syria is bound to reshape the balance of power in Lebanon. Если режим Асада падет и возглавляемая суннитами оппозиция восстанет на борьбу за власть, то обеспечение баланса власти в Сирии приведет к изменению баланса сил в Ливане.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !